Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) If they delight themselves in the provider,
⇔ will they call on God at all times?
OET-LV Or on [the]_almighty will_he_take_delight will_he_call_on god in_all time.
UHB אִם־עַל־שַׁדַּ֥י יִתְעַנָּ֑ג יִקְרָ֖א אֱל֣וֹהַּ בְּכָל־עֵֽת׃ ‡
(ʼim-ˊal-shadday yitˊannāg yiqrāʼ ʼₑlōha bəkāl-ˊēt.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX μὴ ἔχει τινὰ παῤῥησίαν ἔναντι αὐτοῦ; ἢ ὡς ἐπικαλεσαμένου αὐτοῦ εἰσακούσεται αὐτοῦ;
(maʸ eⱪei tina paɽɽaʸsian enanti autou; aʸ hōs epikalesamenou autou eisakousetai autou; )
BrTr has he any confidence before him? or will God hear him as he calls upon him?
ULT If he will delight himself in Shaddai?
⇔ Will he call to God in every time?
UST Evil people are not happy about what Shaddai does.
⇔ They do not speak with God in prayer in good times as well as in bad times.
BSB Will he delight in the Almighty?
⇔ Will he call upon God at all times?
OEB Will Almighty be then his delight?
⇔ When he calleth, will God be entreated?
WEBBE Will he delight himself in the Almighty,
⇔ and call on God at all times?
WMBB (Same as above)
NET Will he find delight in the Almighty?
⇔ Will he call out to God at all times?
LSV Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
FBV Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
T4T ◄Will they be happy about what Almighty God does?/They certainly will not be happy about what Almighty God does.► [RHQ]
⇔ ◄Will they begin to pray to him frequently?/They certainly will not begin to pray to him frequently.► [RHQ]
⇔ Certainly not!
LEB • Will he call upon God at all times?
BBE Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
Moff No Moff JOB book available
JPS Will he have his delight in the Almighty, and call upon God at all times?
ASV Will he delight himself in the Almighty,
⇔ And call upon God at all times?
DRA Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
YLT On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
Drby Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon [fn]God?
27.10 Eloah
RV Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
Wbstr Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
KJB-1769 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
KJB-1611 Will he delight himselfe in the Almightie? will hee alwayes call vpon God?
(Will he delight himself in the Almightie? will he always call upon God?)
Bshps Hath he such pleasure and delite in the almightie, that he dare alway call vpon God?
(Hath he such pleasure and delite in the almightie, that he dare alway call upon God?)
Gnva Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
(Will he set his delight on the Almightie? will he call upon God at all times? )
Cvdl Hath he soch pleasure & delyte in the Allmightie, that he darre allwaye call vpon God?
(Hath he such pleasure and delight in the Allmightie, that he darre allwaye call upon God?)
Wyc ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in al tyme?
(ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in all time?)
Luth Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und GOtt etwa anrufen?
(How kann he at to_him Allmächtigen Lust have and God approximately anrufen?)
ClVg aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore?[fn]
(aut poterit in Omnipotente delectari, and invocare God all tempore? )
27.10 Aut poterit in Omnipotente delectari. Qui terrenarum rerum amore vincitur, in Deo nullatenus delectatur: Et invocare Deum in omni. Tantum Deum hypocrita tunc invocat, cum hunc terrenarum rerum tribulatio angustiat.
27.10 Aut poterit in Omnipotente delectari. Who terrenarum rerum amore vincitur, in Deo nullatenus delectatur: And invocare God in omni. Tantum God hypocrita tunc invocat, when/with this_one terrenarum rerum tribulatio angustiat.
27:9-23 Some interpreters see a new speech here and ascribe it to Zophar because otherwise Zophar has no speech in this cycle.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
אִם־עַל־שַׁדַּ֥י יִתְעַנָּ֑ג יִקְרָ֖א אֱל֣וֹהַּ בְּכָל־עֵֽת
if on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in almighty take_delight he/it_called/named god in=all times
Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate these questions as statements or as exclamations. Alternate translation: “He will not delight himself in the Almighty! He will not call to God in every time!”