Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Will God hear their cries
⇔ when troubles hit them?
OET-LV The_cry_his will_he_hear god if/because it_will_come on/upon/above_him/it distress.
UHB הַֽ֭צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָב֖וֹא עָלָ֣יו צָרָֽה׃ ‡
(haʦaˊₐqātō yishmaˊ ʼēl kiy-tāⱱōʼ ˊālāyv ʦārāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἢ τὴν δέησιν αὐτοῦ εἰσακούσεται ὁ Θεός; ἢ ἐπελθούσης αὐτῷ ἀνάγκης
(Aʸ taʸn deaʸsin autou eisakousetai ho Theos; aʸ epelthousaʸs autōi anagkaʸs )
BrTr Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,
ULT Will God hear his cry
⇔ when trouble comes upon him?
UST When evil people are in trouble,
⇔ God does not rescue them when they pray for help.
BSB Will God hear his cry
⇔ when distress comes upon him?
OEB Will God give ear to his cry,
⇔ In the day when distress comes upon him?
WEBBE Will God hear his cry when trouble comes on him?
WMBB (Same as above)
NET Does God listen to his cry
⇔ when distress overtakes him?
LSV [Does] God hear his cry,
When distress comes on him?
FBV When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
T4T When they experience troubles, ◄will God hear them call out to him for help?/God certainly will not hear them call out to him for help.► [RHQ]
LEB • when distress comes upon him?
BBE Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
Moff No Moff JOB book available
JPS Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
ASV Will God hear his cry,
⇔ When trouble cometh upon him?
DRA Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
YLT His cry doth God hear, When distress cometh on him?
Drby Will [fn]God hear his cry when distress cometh upon him?
27.9 El
RV Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
Wbstr Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
KJB-1769 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
(Will God hear his cry when trouble cometh/comes upon him? )
KJB-1611 [fn]Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
27:9 Prou.1. 28. Ezech. 8.18. Iohn. 9.31. Iam. 4.3.
Bshps Will God heare his crye, when trouble commeth vpon him?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
(Will God hear his cry, when trouble cometh/comes upon him? )
Cvdl Doth God heare him the sooner, whe he crieth vnto him in his necessite?
(Doth God hear him the sooner, when he crieth unto him in his necessite?)
Wycl Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
(Whether God shall here the cry of him, when angwisch shall come on him?)
Luth Meinest du, daß GOtt sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
(Mine you, that God his Schreien listenn wird, when the Angst above him/it kommt?)
ClVg Numquid Deus audiet clamorem ejus, cum venerit super eum angustia?[fn]
(Numquid God audiet clamorem his, when/with venerit over him angustia? )
27.9 Nunquid Deus audiet? Quia in judicio remedium in clamore non invenit, qui nunc tempus congruum clamoris perdit. De cujus pravitate subjungitur:
27.9 Nunquid God audiet? Because in yudicio remedium in clamore not/no invenit, who now tempus congruum clamoris perdit. De cuyus pravitate subyungitur:
27:9-23 Some interpreters see a new speech here and ascribe it to Zophar because otherwise Zophar has no speech in this cycle.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
הַֽ֭צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָב֖וֹא עָלָ֣יו צָרָֽה
the,cry,his hear god that/for/because/then/when comes on/upon/above=him/it distress
Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “God will not hear his cry when trouble comes upon him!”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
הַֽ֭צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל
the,cry,his hear god
Job is using the term hear in a specific sense to mean “answer.” Alternate translation: “Will God answer his cry for help”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
כִּֽי־תָב֖וֹא עָלָ֣יו צָרָֽה
that/for/because/then/when comes on/upon/above=him/it distress
Job is speaking of trouble as if it were a living thing that could come upon a wicked person (for example, as an animal might pounce on its prey). If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “when he experiences trouble” or “when he gets into trouble”