Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22

Parallel JOB 32:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 32:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Let me speak so I can relax.
 ⇔ I’ll open my mouth and answer.

OET-LVLet_me_speak and_find_relief to_me let_me_open lips_my and_answer.

UHBאֲדַבְּרָ֥ה וְ⁠יִֽרְוַֽח־לִ֑⁠י אֶפְתַּ֖ח שְׂפָתַ֣⁠י וְ⁠אֶֽעֱנֶֽה׃
   (ʼₐdabrāh və⁠yirvaḩ-li⁠y ʼeftaḩ səfāta⁠y və⁠ʼeˊₑneh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΛαλήσω, ἵνα ἀναπαύσωμαι ἀνοίξας τὰ χείλη,
   (Lalaʸsō, hina anapausōmai anoixas ta ⱪeilaʸ, )

BrTrI will speak, that I may open my lips and relieve myself.

ULTI will speak and refresh myself;
 ⇔ I will open my lips and answer.

USTI must speak, and then I will be able to rest from the effort of restraining myself from speaking.
 ⇔ So I will now say something in reply to all of you.

BSBI must speak and find relief;
 ⇔ I must open my lips and respond.


OEBI must speak and so find me relief;
 ⇔ I must open my lips and make answer.

WEBBEI will speak, that I may be refreshed.
 ⇔ I will open my lips and answer.

WMBB (Same as above)

NETI will speak, so that I may find relief;
 ⇔ I will open my lips, so that I may answer.

LSVI speak, and there is refreshment to me,
I open my lips and answer.

FBVI have to speak before I burst;[fn] I will open my lips to answer him.


32:20 Or “I must speak to find relief.”

T4TI must speak [MTY], in order that I do not have to keep holding what I want to say;
 ⇔ I must say something [MTY] to reply to you all.

LEB• [fn] let me open my lips, and let me answer.


32:6 Literally “and let it find relief for me”

BBELet me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.

MoffNo Moff JOB book available

JPSI will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.

ASVI will speak, that I may be refreshed;
 ⇔ I will open my lips and answer.

DRAI will speak and take breath a little: I will open my lips, and will answer.

YLTI speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.

DrbyI will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.

RVI will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.

WbstrI will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.

KJB-1769I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.[fn]


32.20 be…: Heb. breathe

KJB-1611[fn]I will speake, that I may be refreshed: I will open my lippes, and answere.


32:20 Heb. that I may breath.

BshpsTherfore will I speake, that I may haue a bent: I will open my lippes, and make aunswere.
   (Therefore will I speake, that I may have a bent: I will open my lippes, and make aunswere.)

GnvaTherefore will I speake, that I may take breath: I will open my lippes, and will answere.

CvdlTherfore wil I speake, that I maye haue vete: I wil open my lyppes, and make answere.
   (Therefore will I speake, that I may have vete: I will open my lyppes, and make answere.)

WyclY schal speke, and brethe ayen a litil; Y schal opene my lippis, and Y schal answere.
   (I shall speke, and brethe again a little; I shall opene my lippis, and I shall answere.)

LuthIch muß reden, daß ich Odem hole; ich muß meine Lippen auftun und antworten.
   (I must reden, that I Odem hole; I must my lips auftun and antworten.)

ClVgLoquar, et respirabo paululum: aperiam labia mea, et respondebo.
   (Loquar, and respirabo paululum: aperiam labia mea, and respondebo. )


TSNTyndale Study Notes:

32:1–37:24 Having completed three cycles of speeches between Job and his three friends, we now hear from a new voice. Elihu has not been previously introduced, but he is a young man who has listened to everything the others have said.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠יִֽרְוַֽח־לִ֑⁠י

and,find_relief to=me

The idea of being able to breathe freely once again is implicit in the word translated refresh. Your language may have an equivalent expression that you can use in your translation. Alternate translation: “so that I can breathe a sign of relief”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

אֶפְתַּ֖ח שְׂפָתַ֣⁠י

open lips,my

See how you translated the similar expression in 11:5. Alternate translation: “I will talk”

BI Job 32:20 ©