Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 13 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel MAT 13:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 13:9 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Anyone who wants to hear should strive to understand this.

OET-LVThe one having ears, let_him_be_hearing.

SR-GNT ἔχων ὦτα, ἀκουέτω.”
   (Ho eⱪōn ōta, akouetō.”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThe one having ears[fn], let him hear.”


Some manuscripts include the phrase to hear here.

USTYou should think carefully about what you just heard me say!”


BSB  § He who has ears,[fn] let him hear.”


13:9 BYZ and TR ears to hear; also in verse 43

BLBThe one having ears, let him hear!"

AICNTHe who has ears [[to hear]],[fn] let him hear.”


13:9, to hear: Some manuscripts include. C(04) D(05) W(032) BYZ TR

OEBLet those who have ears hear.’

WEBHe who has ears to hear, let him hear.”

WMB (Same as above)

NETThe one who has ears had better listen!”

LSVHe who is having ears to hear—let him hear.”

FBVAnybody who has ears should be listening!”

TCNTHe who has ears [fn]to hear, let him hear.”


13:9 to hear ¦ — CT

T4TIf you want to understand this [MTY], you should consider carefully what I have just said.”

LEBThe one who has ears, let him hear!”
¶ 

BBEHe who has ears, let him give ear.

MoffNo Moff MAT book available

WymthListen, every one who has ears!"

ASVHe that hath ears, let him hear.

DRAHe that hath ears to hear, let him hear.

YLTHe who is having ears to hear — let him hear.'

DrbyHe that has ears, let him hear.

RVHe that hath ears, let him hear.

WbstrWho hath ears to hear, let him hear.

KJB-1769 Who hath ears to hear, let him hear.
   ( Who hath/has ears to hear, let him hear.)

KJB-1611Who hath eares to heare, let him heare.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)

BshpsWho hath eares to heare, let hym heare.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)

GnvaHe that hath eares to heare, let him heare.
   (He that hath/has ears to hear, let him hear.)

CvdlWho so hath eares to heare, let hi heare.
   (Who so hath/has ears to hear, let hi hear.)

TNTWhosoever hath eares to heare let him heare.
   (Whosoever hath/has ears to hear let him hear.)

WycHe that hath eris of heryng, here he.
   (He that hath/has ears of hearing, here he.)

LuthWer Ohren hat zu hören, der höre!
   (Who ears has to listenn, the/of_the listen!)

ClVgQui habet aures audiendi, audiat.[fn]
   (Who habet aures audiendi, audiat.)


13.9 Qui habet aures audiendi. Quoties hæc admonitio in Evangelio vel in Apocalypsi Joannis interponitur, mysticum quod dicitur insinuatur.


13.9 Who habet aures audiendi. Quoties this admonitio in Evangelio or in Apocalypsi Yoannis interponitur, mysticum that it_is_said insinuatur.

UGNTὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω.
   (ho eⱪōn ōta, akouetō.)

SBL-GNTὁ ἔχων ⸀ὦτα ἀκουέτω.
   (ho eⱪōn ⸀ōta akouetō.)

TC-GNTὉ ἔχων ὦτα [fn]ἀκούειν ἀκουέτω.
   (Ho eⱪōn ōta akouein akouetō.)


13:9 ακουειν ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

13:1-53 In the third major discourse recorded by Matthew (see study note on Matt 5:1–7:29), Jesus here recognized the separation of his followers from others (13:1416) and began to reveal the secrets of the Kingdom privately to them through parables.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω

the_‹one› having ears ˱him˲_/let_be/_hearing

This verse is almost identical to 11:15, although that verse includes the phrase “to hear” after ears. Express the idea as you did in 11:15, but omit the phrase “to hear” if you expressed it explicitly there.

Note 2 topic: translate-textvariants

ἔχων ὦτα

having ears

Many ancient manuscripts read having ears. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “having ears to hear.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

BI Mat 13:9 ©