Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 10 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel PRO 10:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 10:4 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[is]_poor [one_who]_works a_palm of_slackness and_hand of_diligent_[people] it_gains_riches.

UHBרָ֗אשׁ עֹשֶׂ֥ה כַף־רְמִיָּ֑ה וְ⁠יַ֖ד חָרוּצִ֣ים תַּעֲשִֽׁיר׃
   (rāʼsh ˊoseh kaf-rəmiyyāh və⁠yad ḩārūʦim taˊₐshir.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠενία ἄνδρα ταπεινοῖ, χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν·
   (Penia andra tapeinoi, ⱪeires de andreiōn ploutizousin; )

BrTrPoverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich.

ULTA palm of idleness makes poverty,
 ⇔ but the hand of the diligent ones makes rich.

USTPeople who are too lazy to work become poor;
 ⇔ but people who work hard become rich.

BSB  ⇔ Idle hands make one poor,
 ⇔ but diligent hands bring wealth.


OEBA slack hand creates poverty,
 ⇔ but a diligent hand makes rich.

WEBBEHe becomes poor who works with a lazy hand,
 ⇔ but the hand of the diligent brings wealth.

WMBB (Same as above)

NETThe one who is lazy becomes poor,
 ⇔ but the one who works diligently becomes wealthy.

LSVPoor [is] he who is working [with] a slothful hand,
And the hand of the diligent makes rich.

FBVLazy hands make you poor, but hard-working hands make you rich.

T4T  ⇔ Lazy people soon become poor;
 ⇔ it is those who work hard who become rich.

LEB•  but the hand of the diligent enriches.

BBEHe who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.

MoffNo Moff PRO book available

JPSHe becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.

ASVHe becometh poor that worketh with a slack hand;
 ⇔ But the hand of the diligent maketh rich.

DRAThe slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.

YLTPoor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.

DrbyHe cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.

RVHe becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

WbstrHe becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

KJB-1769He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

KJB-1611[fn]Hee becommeth poore that dealeth with a slacke hand: but the hand of the diligent, maketh rich.
   (He becommeth poor that dealeth with a slacke hand: but the hand of the diligent, maketh rich.)


10:4 Chap. 12. 24.

BshpsAn idle hande maketh poore: but a quicke labouring hande maketh riche.
   (An idle hand maketh poore: but a quicke labouring hand maketh riche.)

GnvaA slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.

CvdlAn ydle hande maketh poore, but a quycke laboringe hande maketh riche.
   (An ydle hand maketh poore, but a quycke labouringe hand maketh riche.)

WyclA slow hond hath wrouyt nedynesse; but the hond of stronge men makith redi richessis. Forsothe he that enforsith to gete `ony thing bi leesyngis, fedith the wyndis; sotheli the same man sueth briddis fleynge.
   (A slow hand hath/has wrought/done nedynesse; but the hand of strong men makith ready richessis. Forsothe he that enforsith to gete `ony thing by leesyngis, fedith the winds; truly the same man sueth birds fleeing.)

LuthLässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
   (Lässige hand macht arm; but the/of_the Fleißigen hand macht reich.)

ClVgEgestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.[fn]
   (Egestatem operata it_is hands remissa; hands however fortium divitias parat. Who nititur mendaciis, this pascit ventos; idem however exactly_that/himself follows aves volantes. )


10.4 Egestatem operata. Qui negligenter vivit in hoc sæculo, egebit bonis in futuro; at qui fortiter Domino militant, divitiis æternæ beatitudinis remunerantur.


10.4 Egestatem operata. Who negligenter vivit in this sæculo, egebit bonis in futuro; at who fortiter Master militant, divitiis æternæ beatitudinis remunerantur.


TSNTyndale Study Notes:

10:4-5 Lazy people are foolish, while hard workers are wise (see also 10:26; 26:13-16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

כַף־רְמִיָּ֑ה וְ⁠יַ֖ד חָרוּצִ֣ים

hand slack and,hand diligent

Here, palm and hand represent the whole person, who works by using a palm or hand. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “A person unwilling to work … but people who work diligently”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רָ֗אשׁ

poor

See how you translated the abstract noun poverty in 6:11.

BI Pro 10:4 ©