Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [the]_memorial of_[the]_righteous like_blessing and_name_of of_wicked_[people] it_will_rot.
UHB זֵ֣כֶר צַ֭דִּיק לִבְרָכָ֑ה וְשֵׁ֖ם רְשָׁעִ֣ים יִרְקָֽב׃ ‡
(zēker ʦaddīq liⱱərākāh vəshēm rəshāˊiym yirqāⱱ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The memory of the righteous one is for a blessing,
⇔ but the name of the wicked ones will rot.
UST People will be happy when they remember righteous people;
⇔ but people will forget wicked people like something that decays and disappears.
BSB ⇔ The memory of the righteous is a blessing,
⇔ but the name of the wicked will rot.
OEB The memory of the righteous is blessed,
⇔ but the name of the wicked will rot.
WEB The memory of the righteous is blessed,
⇔ but the name of the wicked will rot.
NET The memory of the righteous is a blessing,
⇔ but the reputation of the wicked will rot.
LSV The remembrance of the righteous [is] for a blessing,
And the name of the wicked rots.
FBV The good are remembered as a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
T4T ⇔ After righteous people die, other people are blessed as they remember what those people did before they died;
⇔ but we will soon forget wicked people [MTY] after they die.
LEB • is like a blessing, but the name of the wicked will rot.
BBE The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
MOF No MOF PRO book available
JPS The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
ASV The memory of the righteous is blessed;
⇔ But the name of the wicked shall rot.
DRA The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
YLT The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
DBY The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
RV The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
WBS The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall perish.
KJB The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
(The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. )
BB The memoriall of the iust shall haue a good report: but the name of the vngodly shall stincke.
(The memoriall of the just shall have a good report: but the name of the ungodly shall stincke.)
GNV The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
(The memoriall of the just shall be blessed: but the name of the wicked shall rotte. )
CB The memoriall of the iust shall haue a good reporte, but the name of the vngodly shal stynke.
(The memoriall of the just shall have a good reporte, but the name of the ungodly shall stynke.)
WYC The mynde of a iust man schal be with preisingis; and the name of wickid men schal wexe rotun.
(The mind of a just man shall be with preisingis; and the name of wicked men shall wexe rotun.)
LUT Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der GOttlosen Name wird verwesen.
(The Gedächtnis the Gerechten bleibt in_the Segen; but the Godlosen Name becomes verwesen.)
CLV Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.[fn]
(Memoria justi when/with laudibus, and nomen impiorum putrescet.)
10.7 Memoria. In hac vita boni bonos, etc., usque ad et ignis eorum non exstinguetur.
10.7 Memoria. In hac vita boni bonos, etc., usque to and ignis eorum not/no exstinguetur.
BRN The memory of the just is praised; but the name of the ungodly man is extinguished.
BrLXX Μνήμη δικαίων μετʼ ἐγκωμίων, ὄνομα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται.
(Mnaʸmaʸ dikaiōn metʼ egkōmiōn, onoma de asebous sbennutai. )
10:7 the name of a wicked person rots away: In ancient Israel, as is still true today in the Middle East, honor and shame were powerful motivators.
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
זֵ֣כֶר צַ֭דִּיק לִבְרָכָ֑ה
memory law-abiding/just like,blessing
Here Solomon is using the possessive form to describe the memory that other people have about the righteous one. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “The righteous one will be remembered for a blessing”
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
צַ֭דִּיק
law-abiding/just
Although righteous one here is singular, it refers to all righteous people in general. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “any righteous person”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
לִבְרָכָ֑ה
like,blessing
This phrase indicates that people will be blessed when they remember the righteous one. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “will be a blessing to others” or “will bless others”
Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun
וְשֵׁ֖ם
and=name_of
Although name here is singular, it refers to the names of all the wicked ones in general. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “but the names of”
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
וְשֵׁ֖ם
and=name_of
Here, name refers to a person’s reputation. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “but the reputation of” or “but what people think of”
Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor
יִרְקָֽב
rot
Here, Solomon speaks of people forgetting the name of the wicked ones as if that name is an object that rots and disappears. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “will be forgotten” or “will be forgotten like something that rots away”