Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel PRO 16:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 16:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[is]_a_fountain of_life the_prudence who_has_it and_punishment of_fools [is]_foolishness.

UHBמְק֣וֹר חַ֭יִּים שֵׂ֣כֶל בְּעָלָ֑י⁠ו וּ⁠מוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃
   (məqōr ḩayyīm sēkel bəˊālāy⁠v ū⁠mūşar ʼₑvilim ʼiūelet.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠηγὴ ζωῆς ἔννοια τοῖς κεκτημένοις, παιδεία δὲ ἀφρόνων κακή.
   (Paʸgaʸ zōaʸs ennoia tois kektaʸmenois, paideia de afronōn kakaʸ. )

BrTrUnderstanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.

ULTA fountain of life is the insight of its owner,
 ⇔ but the instruction of fools is folly.

USTBeing insightful is like a spring that enables insightful people to live for a long time,
 ⇔ but being foolish results in other people punishing foolish people.

BSB  ⇔ Understanding is a fountain of life to its possessor,
 ⇔ but the discipline of fools is folly.


OEBTo a wise man is wisdom a fountain of life,
 ⇔ but fools are chastised by their folly.

WEBBEUnderstanding is a fountain of life to one who has it,
 ⇔ but the punishment of fools is their folly.

WMBB (Same as above)

NETInsight is like a life-giving fountain to the one who possesses it,
 ⇔ but folly leads to the discipline of fools.

LSVUnderstanding [is] a fountain of life to its possessors,
The instruction of fools is folly.

FBVIf you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.

T4T  ⇔ Being wise is like having a fountain that gives life [MET],
 ⇔ but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.

LEB• [fn] but the instruction[fn] of fools is folly.


16:? Or “master”

16:? Or “punishment”

BBEWisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.

MoffNo Moff PRO book available

JPSUnderstanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.

ASVUnderstanding is a well-spring of life unto him that hath it;
 ⇔ But the correction of fools is their folly.

DRAKnowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.

YLTA fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.

DrbyWisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.

RVUnderstanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the correction of fools is their folly.

WbstrUnderstanding is a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools is folly.

KJB-1769Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
   (Understanding is a wellspring of life unto him that hath/has it: but the instruction of fools is folly. )

KJB-1611[fn]Understanding is a well-spring of life vnto him that hath it: but the instruction of fooles is folly.
   (Understanding is a well-spring of life unto him that hath/has it: but the instruction of fooles is folly.)


16:22 Chap. 13. 14.

BshpsVnderstandyng is a well of lyfe vnto hym that hath it: as for the chastenyng of fooles it is but foolishnesse.
   (Vnderstanding is a well of life unto him that hath/has it: as for the chastenyng of fooles it is but foolishness.)

GnvaVnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
   (Vnderstading is welspring of life unto them that have it: and the instruction of fooles is folly. )

CvdlVnderstondinge is a well of life vnto him yt hath it, as for ye chastenynge of fooles, it is but foolishnesse.
   (Vnderstanding is a well of life unto him it hath/has it, as for ye/you_all chastenynge of fooles, it is but foolishness.)

WyclThe welle of lijf is the lernyng of him that weldith; the techyng of foolis is foli.
   (The welle of life is the lernyng of him that weldith; the teaching of foolis is foli.)

LuthKlugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
   (Klugheit is a lifediger Brunn to_him, the/of_the they/she/them hat; but the Zucht the/of_the Narren is Narrheit.)

ClVgFons vitæ eruditio possidentis; doctrina stultorum fatuitas.][fn]
   (Fons of_life eruditio possidentis; doctrina stultorum fatuitas.] )


16.22 Fons vitæ. Quia ille prædicator vere suis auditoribus vias vitæ aperit, etc., usque ad quæ dicunt bona, fatuo corde contemnunt.


16.22 Fons vitæ. Because ille prælet_him_sayor vere to_his_own auditoribus vias of_life aperit, etc., until to which dicunt bona, fatuo corde contemnunt.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

מְק֣וֹר חַ֭יִּים

fountain life(pl)

See how you translated this phrase in 10:11.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שֵׂ֣כֶל & וּ⁠מוּסַ֖ר & אִוֶּֽלֶת

wisdom & and,punishment & folly

See how you translated the abstract nouns insight in 1:3, instruction in 1:2, and folly in 5:23.

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

וּ⁠מוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת

and,punishment fools folly

This clause could mean: (1) folly causes punishment for fools, in which case the word translated instruction refers to discipline or punishment. Alternate translation: “but folly causes punishment for fools” (2) it is foolish to try to instruct fools. Alternate translation: “but instructing fools is folly”

BI Pro 16:22 ©