Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [is]_a_fountain of_life the_prudence who_has_it and_punishment of_fools [is]_foolishness.
UHB מְק֣וֹר חַ֭יִּים שֵׂ֣כֶל בְּעָלָ֑יו וּמוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃ ‡
(məqōr ḩayyīm sēkel bəˊālāyv ūmūşar ʼₑviliym ʼiūelet.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT A fountain of life is the insight of its owner,
⇔ but the instruction of fools is folly.
UST Being insightful is like a spring that enables insightful people to live for a long time,
⇔ but being foolish results in other people punishing foolish people.
BSB ⇔ Understanding is a fountain of life to its possessor,
⇔ but the discipline of fools is folly.
OEB To a wise man is wisdom a fountain of life,
⇔ but fools are chastised by their folly.
WEB Understanding is a fountain of life to one who has it,
⇔ but the punishment of fools is their folly.
NET Insight is like a life-giving fountain to the one who possesses it,
⇔ but folly leads to the discipline of fools.
LSV Understanding [is] a fountain of life to its possessors,
The instruction of fools is folly.
FBV If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
T4T ⇔ Being wise is like having a fountain that gives life [MET],
⇔ but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
LEB • [fn] but the instruction[fn] of fools is folly.
BBE Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
MOF No MOF PRO book available
JPS Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.
ASV Understanding is a well-spring of life unto him that hath it;
⇔ But the correction of fools is their folly.
DRA Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
YLT A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
DBY Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
RV Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the correction of fools is their folly.
WBS Understanding is a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools is folly.
KJB Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
(Understanding is a wellspring of life unto him that hath/has it: but the instruction of fools is folly. )
BB Vnderstandyng is a well of lyfe vnto hym that hath it: as for the chastenyng of fooles it is but foolishnesse.
(Vnderstanding is a well of life unto him that hath/has it: as for the chastenyng of fooles it is but foolishness.)
GNV Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
(Vnderstading is welspring of life unto them that have it: and the instruction of fooles is folly. )
CB Vnderstondinge is a well of life vnto him yt hath it, as for ye chastenynge of fooles, it is but foolishnesse.
(Vnderstanding is a well of life unto him it hath/has it, as for ye/you_all chastenynge of fooles, it is but foolishness.)
WYC The welle of lijf is the lernyng of him that weldith; the techyng of foolis is foli.
(The welle of life is the lernyng of him that weldith; the teaching of foolis is foli.)
LUT Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
(Klugheit is a lifediger Brunn to_him, the they/she/them hat; but the Zucht the Narren is Narrheit.)
CLV Fons vitæ eruditio possidentis; doctrina stultorum fatuitas.][fn]
(Fons of_life eruditio possidentis; doctrina stultorum fatuitas.])
16.22 Fons vitæ. Quia ille prædicator vere suis auditoribus vias vitæ aperit, etc., usque ad quæ dicunt bona, fatuo corde contemnunt.
16.22 Fons vitæ. Quia ille prædicator vere to_his_own auditoribus vias of_life aperit, etc., usque to which dicunt bona, fatuo corde contemnunt.
BRN Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
BrLXX Πηγὴ ζωῆς ἔννοια τοῖς κεκτημένοις, παιδεία δὲ ἀφρόνων κακή.
(Paʸgaʸ zōaʸs ennoia tois kektaʸmenois, paideia de afronōn kakaʸ. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
מְק֣וֹר חַ֭יִּים
fountain life(pl)
See how you translated this phrase in 10:11.
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
שֵׂ֣כֶל & וּמוּסַ֖ר & אִוֶּֽלֶת
wisdom & and,punishment & folly
See how you translated the abstract nouns insight in 1:3, instruction in 1:2, and folly in 5:23.
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
וּמוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת
and,punishment fools folly
This clause could mean: (1) folly causes punishment for fools, in which case the word translated instruction refers to discipline or punishment. Alternate translation: “but folly causes punishment for fools” (2) it is foolish to try to instruct fools. Alternate translation: “but instructing fools is folly”