Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PRO 21:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 21:21 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[one_who]_pursues righteousness and_kindness he_finds life righteousness and_honor.

UHBרֹ֭דֵף צְדָקָ֣ה וָ⁠חָ֑סֶד יִמְצָ֥א חַ֝יִּ֗ים צְדָקָ֥ה וְ⁠כָבֽוֹד׃ 
   (rodēf ʦədāqāh vā⁠ḩāşed yimʦāʼ ḩayyiym ʦədāqāh və⁠kāⱱōd.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT A pursuer of righteousness and covenant faithfulness
 ⇔ will find life, righteousness, and honor.

UST People who diligently try to be righteous and faithful
⇔ will live for a long time, will be righteous, and people will respect them.


BSB  ⇔ He who pursues righteousness and loving devotion
⇔ finds life, righteousness, and honor.

OEB The pursuit of justice and kindness
⇔ is crowned with life and honour.

WEB He who follows after righteousness and kindness
⇔ finds life, righteousness, and honor.

NET The one who pursues righteousness and love
 ⇔ finds life, bounty, and honor.

LSV Whoever is pursuing righteousness and kindness,
Finds life, righteousness, and honor.

FBV If you pursue goodness and trustworthy love, you'll find life, prosperity, and honor.

T4T  ⇔ Those who always try to act in a fair and kind way toward others
⇔ will live a long time and be honored/respected.

LEB•  will find life, righteousness, and honor.

BBE He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.

MOFNo MOF PRO book available

JPS He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.

ASV He that followeth after righteousness and kindness
 ⇔ Findeth life, righteousness, and honor.

DRA He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.

YLT Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.

DBY He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.

RV He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.

WBS He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honor.

KJB He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
  (He that followeth/follows after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. )

BB Who so foloweth righteousnesse and mercy, findeth both life, righteousnesse, and honour.
  (Who so followeth/follows righteousnesse and mercy, findeth both life, righteousness, and honour.)

GNV He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
  (He that followeth/follows after righteousness and mercy, shall find life, righteousness, and glory. )

CB Who so foloweth rightuousnesse and mercy, fyndeth both life, rightuousnesse and honor.
  (Who so followeth/follows rightuousnesse and mercy, fyndeth both life, rightuousnesse and honor.)

WYC He that sueth riytfulnesse and mercy, schal fynde lijf and glorie.
  (He that sueth riytfulnesse and mercy, shall find life and glory.)

LUT Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
  (Who the compassion and Güte nachjagt, the finds the Leben, compassion and Ehre.)

CLV Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
  (Who sequitur justitiam and misericordiam inveniet vitam, justitiam, and gloriam. )

BRN The way of righteousness and mercy will find life and glory.

BrLXX Ὁδὸς δικαιοσύνης καὶ ἐλεημοσύνης εὑρήσει ζωὴν καὶ δόξαν.
  (Hodos dikaiosunaʸs kai eleaʸmosunaʸs heuraʸsei zōaʸn kai doxan. )


TSNTyndale Study Notes:

21:21 Righteousness and unfailing love are character traits associated with Israel’s covenant with God (see Exod 34:5-7; Deut 7:9-11). The covenant promised life and honor to those who obeyed God’s law (Deut 28:1-14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

רֹ֭דֵף

pursues

A pursuer represents a type of person in general, not one particular person. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “Any pursuer of”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

רֹ֭דֵף

pursues

See how you translated the same use of pursuer in 15:9.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

צְדָקָ֣ה וָ⁠חָ֑סֶד & חַ֝יִּ֗ים צְדָקָ֥ה וְ⁠כָבֽוֹד

righteousness and,kindness & life(pl) righteousness and,honor

See how you translated the abstract nouns righteousness in 1:3, covenant faithfulness in 3:3, life in 10:16, and honor in 3:16.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

יִמְצָ֥א

find

See how you translated the same use of find in 8:35.

BI Pro 21:21 ©