Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 21 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PRO 21:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 21:3 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVTo_do righteousness and_justice [is]_chosen to/for_YHWH more_than_sacrifice.

UHBעֲ֭שֹׂה צְדָקָ֣ה וּ⁠מִשְׁפָּ֑ט נִבְחָ֖ר לַ⁠יהוָ֣ה מִ⁠זָּֽבַח׃ 
   (ˊₐsoh ʦədāqāh ū⁠mishəpāţ niⱱḩār la⁠yhvāh mi⁠zzāⱱaḩ.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT To do righteousness and justice
 ⇔ is preferred to Yahweh more than a sacrifice.

UST Acting righteously and justly is more important to Yahweh
⇔ than sacrificing animals to him.


BSB  ⇔ To do righteousness and justice
⇔ is more desirable to the LORD than sacrifice.

OEB The doing of justice and right
⇔ to the Lord is more welcome than sacrifice.

WEB To do righteousness and justice
⇔ is more acceptable to Yahweh than sacrifice.

WMB To do righteousness and justice
⇔ is more acceptable to the LORD than sacrifice.

NET To do righteousness and justice
 ⇔ is more acceptable to the Lord than sacrifice.

LSV To do righteousness and judgment,
Is chosen of YHWH rather than sacrifice.

FBV Doing what's right and fair pleases the Lord more than sacrifices.

T4T  ⇔ Doing what is right and fair is more acceptable to Yahweh
⇔ than bringing sacrifices to him.

LEB• more acceptable to Yahweh than sacrifice.

BBE To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.

MOFNo MOF PRO book available

JPS To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.

ASV To do righteousness and justice
 ⇔ Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.

DRA To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.

YLT To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.

DBY To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.

RV To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

WBS To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

KJB To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
  (To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. )

BB To do righteousnes and iudgement, is more acceptable to the Lorde then sacrifice.
  (To do righteousness and judgement, is more acceptable to the Lord then sacrifice.)

GNV To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
  (To do iustice and judgement is more acceptable to the Lord then sacrifice. )

CB To do rightuousnesse and iudgmet is more acceptable to the LORDE the sacrifice.
  (To do rightuousnesse and iudgmet is more acceptable to the LORD the sacrifice.)

WYC To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
  (To do mercy and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.)

LUT Wohl und recht tun ist dem HErrn lieber denn Opfer.
  (Wohl and recht tun is to_him HErrn lieber because Opfer.)

CLV Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ.
  (Facere misericordiam and yudicium magis placet Domino how victimæ. )

BRN To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.

BrLXX Ποιεῖν δίκαια καὶ ἀληθεύειν, ἀρεστὰ παρὰ Θεῷ μᾶλλον ἢ θυσιῶν αἷμα.
  (Poiein dikaia kai alaʸtheuein, aresta para Theōi mallon aʸ thusiōn haima. )


TSNTyndale Study Notes:

21:3 God is not pleased with worship unless godly actions flow from a godly heart (see Ps 40:6-8; Mic 6:6-8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

צְדָקָ֣ה וּ⁠מִשְׁפָּ֑ט & מִ⁠זָּֽבַח

righteousness and,justice & more_~_than,sacrifice

See how you translated the abstract nouns righteousness and justice in 1:3 and sacrifice in 15:8.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

נִבְחָ֖ר לַ⁠יהוָ֣ה

acceptable to/for=YHWH

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh prefers”

BI Pro 21:3 ©