Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_giving_attention [the]_righteous_[one] of_house of_a_wicked_[person] [he_is]_subverting wicked_[people] to_THE_ruin.
UHB מַשְׂכִּ֣יל צַ֭דִּיק לְבֵ֣ית רָשָׁ֑ע מְסַלֵּ֖ף רְשָׁעִ֣ים לָרָֽע׃ ‡
(maskil ʦaddīq ləⱱēyt rāshāˊ məşallēf rəshāˊim lārāˊ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Συνιεῖ δίκαιος καρδίας ἀσεβῶν, καὶ φαυλίζει ἀσεβεῖς ἐν κακοῖς.
(Suniei dikaios kardias asebōn, kai faulizei asebeis en kakois. )
BrTr A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
ULT A righteous one has insight into the house of the wicked one;
⇔ overturning wicked ones to evil.
UST Yahweh, the Righteous One, knows the families of wicked people,
⇔ he destroys them.
BSB ⇔ The Righteous One [fn] considers the house of the wicked
⇔ and brings the wicked to ruin.
21:12 Or The righteous one
OEB The Lord considers the righteous,
⇔ but the house of the wicked he overthrows.
WEBBE The Righteous One considers the house of the wicked,
⇔ and brings the wicked to ruin.
WMBB (Same as above)
NET The Righteous One considers the house of the wicked;
⇔ he overthrows the wicked to their ruin.
LSV The Righteous One is acting wisely
Toward the house of the wicked,
He is overthrowing the wicked for wickedness.
FBV The God of justice[fn] sees what happens in the homes of the wicked, and brings the wicked down in disaster.
21:12 Literally, “the righteous one.” This is taken to refer to God particularly because of the second line.
T4T ⇔ God, the one who is completely righteous, knows what happens inside the houses of wicked people,
⇔ and he will cause those people to be completely ruined/destroyed.
LEB • he throws the wicked to ruin.
BBE The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
Moff No Moff PRO book available
JPS The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
ASV The righteous man considereth the house of the wicked,
⇔ How the wicked are overthrown to their ruin.
DRA The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
YLT The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Drby One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
RV The righteous man considereth the house of the wicked; how the wicked are overthrown to their ruin.
Wbstr The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
KJB-1769 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
KJB-1611 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their wickednesse.
(The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their wickedness.)
Bshps The righteous man wysely considereth the house of the wicked, and for their wickednesse God ouerthroweth the vngodly.
(The righteous man wysely considereth the house of the wicked, and for their wickedness God ouerthroweth the ungodly.)
Gnva The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
(The righteous teacheth/teaches the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their evil. )
Cvdl The rightuous enfourmeth the house of the vngodly, but ye vngodly go on still after their owne wickednesse.
(The rightuous enfourmeth the house of the ungodly, but ye/you_all ungodly go on still after their own wickedness.)
Wyc A iust man of the hous of a wickid man thenkith, to withdrawe wickid men fro yuel.
(A just man of the house of a wicked man thenkith, to withdrawe wicked men from evil.)
Luth Der Gerechte hält sich weislich gegen des GOttlosen Haus; aber die GOttlosen denken nur Schaden zu tun.
(The Gerechte hält itself/yourself/themselves weislich gegen the Godlosen house; but the Godlosen denken nur Schaden to tun.)
ClVg Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo.]
(Excogitat justus about domo impii, as detrahat impios from malo.] )
21:12 The Righteous One: God sees what the wicked do in the privacy of their homes and will punish them for their sins. Alternatively, the Righteous One might refer to the insight of any righteous individual.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
צַ֭דִּיק
law-abiding/just
A righteous one could refer to: (1) Yahweh, who is the Righteous One. Alternate translation: “The Righteous One” (2) a righteous person in general. Alternate translation: “Any righteous person”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
מַשְׂכִּ֣יל
observes
See how you translated the abstract noun insight in 1:3.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
לְבֵ֣ית
of,house
Here, house refers to the family who lives in that house. See how you translated the same use of house in 3:33.
Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun
רָשָׁ֑ע
wicked
See how you translated the wicked one in 10:16.
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
מְסַלֵּ֖ף רְשָׁעִ֣ים לָרָֽע
brings wicked to_THE,ruin
Here Solomon refers to Yahweh causing the wicked ones to experience disaster as if he were overturning them to evil. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “causing wicked ones to experience evil”
Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy
לָרָֽע
to_THE,ruin
Here, evil refers to trouble that someone might experience as a result of evil. See how you translated the similar use of evil in 12:21.