Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PRO 21:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 21:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[is]_giving_attention [the]_righteous_[one] of_house of_a_wicked_[person] [he_is]_subverting wicked_[people] to_THE_ruin.

UHBמַשְׂכִּ֣יל צַ֭דִּיק לְ⁠בֵ֣ית רָשָׁ֑ע מְסַלֵּ֖ף רְשָׁעִ֣ים לָ⁠רָֽע׃
   (maskil ʦaddīq lə⁠ⱱēyt rāshāˊ məşallēf rəshāˊim lā⁠rāˊ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣυνιεῖ δίκαιος καρδίας ἀσεβῶν, καὶ φαυλίζει ἀσεβεῖς ἐν κακοῖς.
   (Suniei dikaios kardias asebōn, kai faulizei asebeis en kakois. )

BrTrA righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.

ULTA righteous one has insight into the house of the wicked one;
 ⇔ overturning wicked ones to evil.

USTYahweh, the Righteous One, knows the families of wicked people,
 ⇔ he destroys them.

BSB  ⇔ The Righteous One [fn] considers the house of the wicked
 ⇔ and brings the wicked to ruin.


21:12 Or The righteous one


OEBThe Lord considers the righteous,
 ⇔ but the house of the wicked he overthrows.

WEBBEThe Righteous One considers the house of the wicked,
 ⇔ and brings the wicked to ruin.

WMBB (Same as above)

NETThe Righteous One considers the house of the wicked;
 ⇔ he overthrows the wicked to their ruin.

LSVThe Righteous One is acting wisely
Toward the house of the wicked,
He is overthrowing the wicked for wickedness.

FBVThe God of justice[fn] sees what happens in the homes of the wicked, and brings the wicked down in disaster.


21:12 Literally, “the righteous one.” This is taken to refer to God particularly because of the second line.

T4T  ⇔ God, the one who is completely righteous, knows what happens inside the houses of wicked people,
 ⇔ and he will cause those people to be completely ruined/destroyed.

LEB•  he throws the wicked to ruin.

BBEThe Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.

ASVThe righteous man considereth the house of the wicked,
 ⇔ How the wicked are overthrown to their ruin.

DRAThe just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.

YLTThe Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.

DrbyOne that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.

RVThe righteous man considereth the house of the wicked; how the wicked are overthrown to their ruin.

WbstrThe righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

KJB-1769The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

KJB-1611The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their wickednesse.
   (The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their wickedness.)

BshpsThe righteous man wysely considereth the house of the wicked, and for their wickednesse God ouerthroweth the vngodly.
   (The righteous man wysely considereth the house of the wicked, and for their wickedness God ouerthroweth the ungodly.)

GnvaThe righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
   (The righteous teacheth/teaches the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their evil. )

CvdlThe rightuous enfourmeth the house of the vngodly, but ye vngodly go on still after their owne wickednesse.
   (The rightuous enfourmeth the house of the ungodly, but ye/you_all ungodly go on still after their own wickedness.)

WycA iust man of the hous of a wickid man thenkith, to withdrawe wickid men fro yuel.
   (A just man of the house of a wicked man thenkith, to withdrawe wicked men from evil.)

LuthDer Gerechte hält sich weislich gegen des GOttlosen Haus; aber die GOttlosen denken nur Schaden zu tun.
   (The Gerechte hält itself/yourself/themselves weislich gegen the Godlosen house; but the Godlosen denken nur Schaden to tun.)

ClVgExcogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo.]
   (Excogitat justus about domo impii, as detrahat impios from malo.] )


TSNTyndale Study Notes:

21:12 The Righteous One: God sees what the wicked do in the privacy of their homes and will punish them for their sins. Alternatively, the Righteous One might refer to the insight of any righteous individual.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

צַ֭דִּיק

law-abiding/just

A righteous one could refer to: (1) Yahweh, who is the Righteous One. Alternate translation: “The Righteous One” (2) a righteous person in general. Alternate translation: “Any righteous person”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מַשְׂכִּ֣יל

observes

See how you translated the abstract noun insight in 1:3.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠בֵ֣ית

of,house

Here, house refers to the family who lives in that house. See how you translated the same use of house in 3:33.

Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun

רָשָׁ֑ע

wicked

See how you translated the wicked one in 10:16.

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

מְסַלֵּ֖ף רְשָׁעִ֣ים לָ⁠רָֽע

brings wicked to_THE,ruin

Here Solomon refers to Yahweh causing the wicked ones to experience disaster as if he were overturning them to evil. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “causing wicked ones to experience evil”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

לָ⁠רָֽע

to_THE,ruin

Here, evil refers to trouble that someone might experience as a result of evil. See how you translated the similar use of evil in 12:21.

BI Pro 21:12 ©