Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 17 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1 SAM 17:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 17:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When Sha’ul and the Israelis heard all that, they were discouraged and very afraid.

OET-LVAnd_ Shāʼūl _he/it_listened and_all Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_messages_of the_Philistine the_these and_dismayed and_they_saw exceedingly.

UHBוַ⁠יִּשְׁמַ֤ע שָׁאוּל֙ וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־דִּבְרֵ֥י הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖י הָ⁠אֵ֑לֶּה וַ⁠יֵּחַ֥תּוּ וַ⁠יִּֽרְא֖וּ מְאֹֽד׃פ
   (va⁠yyishmaˊ shāʼūl və⁠kāl-yisrāʼēl ʼet-diⱱrēy ha⁠pəlishtiy hā⁠ʼēlleh va⁠yyēḩattū va⁠yyirʼū məʼod.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἤκουσε Σαοὺλ καὶ πᾶς Ἰσραὴλ τὰ ῥήματα τοῦ ἀλλοφύλου ταῦτα, καὶ ἐξέστησαν καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα.
   (Kai aʸkouse Saʼoul kai pas Israaʸl ta ɽaʸmata tou allofulou tauta, kai exestaʸsan kai efobaʸthaʸsan sfodra. )

BrTrAnd Saul and all Israel heard these words of the Philistine, and they were dismayed, and greatly terrified.[fn]


17:11 See Appendix. which has verses 12-31 translated from the Alexandrine codex. These verses (below) are not found in the Vatican Codex.

ULTAnd Saul and all of Israel heard these words of the Philistine, and they were dismayed and feared greatly.

USTWhen Saul and all the Israelite soldiers heard Goliath say this, they lost their courage and became terrified.

BSBOn hearing the words of the Philistine, Saul and all the Israelites were dismayed and greatly afraid.

MSB (Same as above)


OEBWhen Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were terrified and greatly afraid.

WEBBEWhen Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid.

WMBB (Same as above)

NETWhen Saul and all the Israelites heard these words of the Philistine, they were upset and very afraid.

LSVAnd Saul hears—and all Israel—these words of the Philistine, and they are broken down and greatly afraid.

FBVSaul and all the Israelite soldiers were shattered and absolutely terrified when they heard what the Philistine said.

T4TWhen Saul and all the Israeli soldiers heard that, they were extremely terrified [DOU].

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd Saul and all Israel, hearing those words of the Philistine, were troubled and full of fear.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd when Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

ASVAnd when Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

DRAAnd Saul and all the Israelites hearing these words of the Philistine were dismayed, and greatly afraid.

YLTAnd Saul heareth — and all Israel — these words of the Philistine, and they are broken down and greatly afraid.

DrbyAnd Saul and all Israel heard these words of the Philistine, and they were dismayed and greatly afraid.

RVAnd when Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

SLTAnd Saul will hear and all Israel, these words of him of the rovers, and they will be terrified and greatly afraid.

WbstrWhen Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

KJB-1769When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

KJB-1611When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
   (Same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaWhen Saul and all Israel heard those wordes of the Philistim, they were discouraged, and greatly afraide.
   (When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were discouraged, and greatly afraid. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgAudiens autem Saul et omnes Israëlitæ sermones Philisthæi hujuscemodi, stupebant, et metuebant nimis.
   (Listenens however Saul and everyone Israelitæ conversations Philisthæi of_thiscemodi, stupebant, and metuebant too_much. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־דִּבְרֵ֥י הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖י הָ⁠אֵ֑לֶּה

DOM words_of the,Philistine the=these

The author is using the term words by association to mean what Goliath said by using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the Philistine saying these things]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יֵּחַ֥תּוּ

and,dismayed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [and this dismayed them]

BI 1 Sam 17:11 ©