Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So it got around what David was saying, and when Sha’ul heard about it, he sent for him.
OET-LV And_heard[fn] the_words which he_spoke Dāvid and_reported to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_sent_for_him.
17:31 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB וַיְּשָּֽׁמְעוּ֙ הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר דָּוִ֑ד וַיַּגִּ֥דוּ לִפְנֵֽי־שָׁא֖וּל וַיִּקָּחֵֽהוּ׃ ‡
(vayyəshshāməˊū haddəⱱārim ʼₐsher diber dāvid vayyaggidū lifənēy-shāʼūl vayyiqqāḩēhū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1SA 17:31 verse available
BrTr And the Words which David spoke were heard and were reported [fn] to Saul. And he took him to himself.
17:31 Gr. behind Saul.
ULT And they heard the words that David spoke. And they told before the face of Saul, and he took him.
UST Finally, someone told King Saul what David had asked, and Saul sent someone to bring David to him.
BSB § Now David’s words were overheard and reported to Saul, who called for him.
OEB When the words were heard which David spoke, they reported them to Saul. They took him and brought him before Saul.
WEBBE When the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
WMBB (Same as above)
NET When David’s words were overheard and reported to Saul, he called for him.
LSV And the words which David has spoken are heard, and they declare [them] before Saul, and he receives him;
FBV Someone overheard what David said and reported it to Saul who sent for him.
T4T Finally, someone told king Saul what David had asked, and Saul sent someone to bring David to him.
LEB Now the words which David had spoken were heard and they reported them to[fn] Saul, and he summoned him.
17:31 Literally “before the face/in the presence of”
BBE And, hearing what David said, they gave Saul word of it: and he sent for him.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he was taken to him.
ASV And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
DRA And the words which David spoke were heard, and were rehearsed before Saul.
YLT And the words which David hath spoken are heard, and they declare before Saul, and he receiveth him;
Drby And the words were heard which David spoke, and they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
RV And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
Wbstr And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
KJB-1769 And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.[fn]
17.31 sent…: Heb. took him
KJB-1611 [fn]And when the words were heard which Dauid spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
17:31 Heb. tooke him.
Bshps And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be fet.
(And they that heard the words which David spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be fet.)
Gnva And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be brought.
(And they that heard the words which David spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be brought. )
Cvdl And whan they herde the wordes which Dauid sayde, they tolde them in the presence of Saul, and he caused him be fetched.
(And when they heard the words which David said, they told them in the presence of Saul, and he caused him be fetched.)
Wycl Forsothe these wordis weren herd, whiche Dauid spak, and weren teld `in the siyt of Saul.
(Forsothe these words were herd, which David spak, and were teld `in the sight of Saul.)
Luth Und da sie die Worte höreten, die David sagte, verkündigten sie es vor Saul, und er ließ ihn holen.
(And there they/she/them the words heard, the David said, announced they/she/them it before/in_front_of Saul, and he left/let him/it fetch.)
ClVg Audita sunt autem verba quæ locutus est David, et annuntiata in conspectu Saul.
(Hearing are however words which spoke it_is David, and announced in in_sight Saul. )
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) When the words that David said were heard
(Some words not found in UHB: and,heard the,words which/who he/it_had_said Dāvid and,reported to=(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and,sent_for,him )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “When the soldiers heard what David said”