Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1 SAM 17:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 17:12 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)[fn]Now David was the son of Yishay (from the Efrat clan, he lived in Bethlehem in Yehudah) who had eight sons, and by Sha’ul’s time, was quite old compared to other men.[fn]


17:12 Verses 12–31 aren’t included in every ancient Greek translation.

17:12 There’s a small variation in the original manuscripts at the end of the verse, but it has minimal effect on the essential story-line.

OET-LVand_Dāvid was_a_son_of a_man an_ʼEfrātī the_this from_Bēyt- food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) and_his/its_name was_Yishay/(Jesse) and_to/for_him/it eight sons and_the_man in/on/at/with_days_of Shāʼūl he_was_old he_had_gone in/on/at/with_men.

UHBוְ⁠דָוִד֩ בֶּן־אִ֨ישׁ אֶפְרָתִ֜י הַ⁠זֶּ֗ה מִ⁠בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ יְהוּדָ֔ה וּ⁠שְׁמ֣⁠וֹ יִשַׁ֔י וְ⁠ל֖⁠וֹ שְׁמֹנָ֣ה בָנִ֑ים וְ⁠הָ⁠אִישׁ֙ בִּ⁠ימֵ֣י שָׁא֔וּל זָקֵ֖ן בָּ֥א בַ⁠אֲנָשִֽׁים׃
   (və⁠dāvid ben-ʼiysh ʼefrātiy ha⁠zzeh mi⁠bēyt leḩem yəhūdāh ū⁠shəm⁠ō yishay və⁠l⁠ō shəmonāh ⱱānim və⁠hā⁠ʼīsh bi⁠ymēy shāʼūl zāqēn bāʼ ⱱa⁠ʼₐnāshim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1 SAM 17:12 verse available

BrTrAnd David son of an Ephrathite said, this Ephrathite was of Bethleem Juda, and his name was Jessae, and he had eight sons. And the man passed for an old man among men in the days of Saul.

ULTNow David was the son of this Ephrathite man from Bethlehem in Judah, and his name was Jesse. And eight sons were to him. And in the days of Saul the man had aged, having come among men.

USTNow there was a young man whose name was David. His father was a man whose name was Jesse who belonged to the clan of Ephrath. He lived in the town of Bethlehem within the territory of the tribe of Judah. Jesse had eight sons. When Saul was king, Jesse had already lived for many years, so he was older than most other men.

BSBNow David was the son of a man named Jesse, an Ephrathite from Bethlehem of Judah who had eight sons And in the days of Saul, [Jesse] was old and well along [in years].[fn]


17:12 LXX and Syriac; Hebrew he had become advanced among men

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNow David was the son of an Ephrathite of Bethlehem in Judah, whose name was Jesse. Jesse had eight sons. The man was old in the days of Saul, advanced in years among men.

WEBBENow David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Judah, whose name was Jesse; and he had eight sons. The man was an elderly old man in the days of Saul.

WMBB (Same as above)

NETNow David was the son of this Ephrathite named Jesse from Bethlehem in Judah. He had eight sons, and in Saul’s days he was old and well advanced in years.

LSVAnd David [is] son of this Ephraimite of Beth-Lehem-Judah, whose name [is] Jesse, and he has eight sons, and the man has become aged among men in the days of Saul;

FBVDavid was the son of a man named Jesse. He was an Ephrathite from Bethlehem of Judah who had eight sons. At the time Saul was king, Jesse was very old.

T4TDavid was the son of Jesse. Jesse was from the clan of Ephrath. He lived in Bethlehem, in the area where the descendants of Judah lived. Jesse had eight sons. When Saul was king, Jesse had already become a very old man [DOU].

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBENow David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah named Jesse, who had eight sons; and he was an old man in Saul's day, and far on in years.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSNow David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem in Judah, whose name was Jesse; and he had eight sons; and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.

ASVNow David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.

DRANow David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Juda before mentioned, whose name was Isai, who had eight sons, and was an old man in the days of Saul, and of great age among men.

YLTAnd David [is] son of this Ephrathite of Beth-Lehem-Judah, whose name [is] Jesse, and he hath eight sons, and the man in the days of Saul hath become aged among men;

DrbyNow David was the son of that Ephrathite of Bethlehem-Judah whose name was Jesse; and he had eight sons; and the man was old in the days of Saul, advanced [in years] among men.

RVNow David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.

SLTAnd David, son of a man, that Ephrathite, of the House of Bread of Judah, and his name Jesse; and to him eight sons; and the man in the days of Saul went an old man among men.

WbstrNow David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.

KJB-1769¶ Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.

KJB-1611¶ Now Dauid was the sonne of that Ephrathite of Bethlehem Iudah, whose name was Iesse, and hee had eight sonnes: and the man went among men for an old man in the dayes of Saul.
   (¶ Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Yudah, whose name was Yesse, and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaNowe this Dauid was the sonne of an Ephrathite of Beth-lehem Iudah, named Ishai, which had eight sonnes: and this man was taken for an olde man in the daies of Saul.
   (Now this David was the son of an Ephrathite of Beth-lehem Yudah, named Ishai, which had eight sons: and this man was taken for an old man in the days of Saul. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgDavid autem erat filius viri Ephrathæi, de quo supra dictum est, de Bethlehem Juda, cui nomen erat Isai, qui habebat octo filios, et erat vir in diebus Saul senex, et grandævus inter viros.[fn]
   (David however was son men Ephrathæi, from/about where above said it_is, from/about Bethlehem Yuda, to_whom name was Isai, who had eight children, and was man in/into/on days Saul old_manx, and grandævus between viros. )


17.12 Octo filios. HIERON., quæst. Hebr., tom. 3. In Paralipomenon tantum septem dicuntur, etc., usque ad Nathan quoque prophetam dicit Isidorus de Gabaonitis fuisse.


17.12 Octo children. HIERON., quæst. Hebr., tom. 3. In Paralipomenon only seven are_said, etc., until to Nathan too prophet he_says Isidorus from/about Gabaonitis to_have_been.

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

17:12 Ephrathite: Ephrath is a name for Bethlehem (Gen 35:19; 1 Chr 4:4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

וְ⁠דָוִד֩ בֶּן־אִ֨ישׁ אֶפְרָתִ֜י הַ⁠זֶּ֗ה מִ⁠בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ יְהוּדָ֔ה וּ⁠שְׁמ֣⁠וֹ יִשַׁ֔י

and,David son_of (a)_man (an)_Efrati the=this from,Beth- food/grain/bread Yehuda and=his/its=name Yishay/(Jesse)

The author is reintroducing David as a participant in the story. Your language may have its own way of reintroducing participants that you can use in your translation. Alternate translation: [Now there was a young man named David who was the son of a certain Ephrathite man named Jesse who lived in Bethlehem in Judah]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠הָ⁠אִישׁ֙ בִּ⁠ימֵ֣י שָׁא֔וּל

and,the,man in/on/at/with,days_of Shāʼūl/(Saul)

The author is using the term days by association to mean a certain time period. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [And by the time Saul had become king]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

בָּ֥א

he/it_came

The author seems to be using a shorter form of a common expression that people in this culture used to describe a person who was very old. Compare the fuller form in [Joshua 13:1](../jos/13/01.md), for example, “Now Joshua had aged, he had come into days.” You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [having come into days] or [having lived a long time]

BI 1 Sam 17:12 ©