Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1 SAM 17:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 17:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)One day Yishay said to his son David, “Here’s a sack of roasted grain and ten loaves of bread. Take them straight away to your brothers at the camp.

OET-LVand_ Yishay _he/it_said to_Dāvid his/its_son take please for_brothers_of_your the_ʼēyfāh_of the_roasted_grain the_this and_ten bread[s] the_this and_hurry the_camp to_brothers_of_your.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר יִשַׁ֜י לְ⁠דָוִ֣ד בְּנ֗⁠וֹ קַח־נָ֤א לְ⁠אַחֶ֨י⁠ךָ֙ אֵיפַ֤ת הַ⁠קָּלִיא֙ הַ⁠זֶּ֔ה וַ⁠עֲשָׂרָ֥ה לֶ֖חֶם הַ⁠זֶּ֑ה וְ⁠הָרֵ֥ץ הַֽ⁠מַּחֲנֶ֖ה לְ⁠אַחֶֽי⁠ךָ׃
   (va⁠yyoʼmer yishay lə⁠dāvid bən⁠ō qaḩ-nāʼ lə⁠ʼaḩey⁠kā ʼēyfat ha⁠qqālīʼ ha⁠zzeh va⁠ˊₐsārāh leḩem ha⁠zzeh və⁠hārēʦ ha⁠mmaḩₐneh lə⁠ʼaḩey⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1 SAM 17:17 verse available

BrTrAnd Jessae said to David, Take now to thy brethren an ephah of this meal, and these ten loaves, and run to the camp and give them to thy brothers.

ULTNow Jesse said to David his son, “Please take to your brothers an ephah of this roasted grain and ten loaves of this bread, and rush them to the camp, to your brothers.

USTOne day, Jesse said to his son David, “Here is a large sack of roasted grain and ten loaves of bread. Take them quickly to your older brothers at the army camp.

BSBOne day Jesse said to his son David, “Take this ephah of roasted grain[fn] and these ten [loaves] of bread for your brothers and hurry to their camp.


17:17 An ephah is approximately 20 dry quarts or 22 liters of roasted grain.

MSB (Same as above including footnotes)


OEBOne day Jesse said to David his son, ‘Take now for your brothers a bushel of this parched grain and these ten loaves and carry them quickly to the camp to your brothers.

WEBBEJesse said to David his son, “Now take for your brothers an ephah[fn] of this parched grain and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to your brothers;


17:17 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel

WMBBJesse said to David his son, “Now take for your brothers an efah[fn] of this parched grain and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to your brothers;


17:17 1 efah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel

NETJesse said to his son David, “Take your brothers this ephah of roasted grain and these ten loaves of bread; go quickly to the camp to your brothers.

LSVAnd Jesse says to his son David, “Now take an ephah of this roasted [grain] and these ten loaves for your brothers, and run to the camp to your brothers;

FBVJesse told his son David, “Please take your brothers this ephah of roasted grain and these ten loaves of bread for your brothers. Take them quickly to your brothers' camp.

T4TOne day, Jesse said to David, “Here is a sack of roasted grain and ten loaves of bread. Take these quickly to your older brothers.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd Jesse said to his son David, Take now for your brothers an ephah of this dry grain and these ten cakes of bread, and go quickly with them to the tents to your brothers;

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd Jesse said unto David his son: 'Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy brethren.

ASVAnd Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy brethren;

DRAAnd Isai said to David his son: Take for thy brethren an ephi of frumenty, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren.

YLTAnd Jesse saith to David his son, 'Take, I pray thee, to thy brethren, an ephah of this roasted [corn], and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;

DrbyAnd Jesse said to David his son, Take, I pray, for thy brethren, this ephah of parched [corn] and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy brethren;

RVAnd Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy brethren;
   (And Jesse said unto David his son, Take now for thy/your brethren/brothers an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy/your brethren/brothers; )

SLTAnd Jesse will say to David his son, Take now to thy brethren an ephah of this parched grain, and this ten of bread, and run to the camp to thy brethren.

WbstrAnd Jesse said to David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn , and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;

KJB-1769And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;
   (And Jesse said unto David his son, Take now for thy/your brethren/brothers an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy/your brethren/brothers; )

KJB-1611And Iesse said vnto Dauid his sonne, Take now for thy brethren an ephah of this parched corne, and these ten loaues, and run to the campe to thy brethren.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd Ishai said vnto Dauid his sone, Take nowe for thy brethren an Ephah of this parched corne, and these ten cakes, and runne to the hoste to thy brethren.
   (And Ishai said unto David his son, Take now for thy/your brethren/brothers an Ephah of this parched corn, and these ten cakes, and run to the host/army to thy/your brethren/brothers. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgDixit autem Isai ad David filium suum: Accipe fratribus tuis ephi polentæ, et decem panes istos, et curre in castra ad fratres tuos,
   (He_said however Isai to David son his_own: Accipe brothers yours ephi polentæ, and ten bread/food to_thiss, and curre in/into/on castra to brothers yours, )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bvolume

אֵיפַ֤ת

ephah_of

See how you chose to represent the quantity ephah in [1:24](../01/24.md). This ephah was equivalent to 22 liters or nearly six gallons. If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or in a footnote.

Note 2 topic: translate-kinship

לְ⁠אַחֶ֨י⁠ךָ֙

for,brothers_of,your

See how you translated this relationship in [16:13](../16/13.md). Alternate translation: [to your older brothers]

BI 1 Sam 17:17 ©