Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1SA 17:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 17:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“You can’t go against this Philistine and fight him,” Sha’ul told David. “You’re still a lad, but he’s been a professional warrior since he was young.”

OET-LVAnd_he/it_said Shāʼūl to Dāvid not you_will_be_able to_go against the_Philistine the_this to_fight with_him/it if/because [are]_a_youth you and_he [is]_a_man of_war from_youth_his.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־דָּוִ֗ד לֹ֤א תוּכַל֙ לָ⁠לֶ֨כֶת֙ אֶל־הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֣י הַ⁠זֶּ֔ה לְ⁠הִלָּחֵ֖ם עִמּ֑⁠וֹ כִּֽי־נַ֣עַר אַ֔תָּה וְ⁠ה֛וּא אִ֥ישׁ מִלְחָמָ֖ה מִ⁠נְּעֻרָֽי⁠ו׃ס
   (va⁠yyoʼmer shāʼūl ʼel-dāvid loʼ tūkal lā⁠leket ʼel-ha⁠pəlishtiy ha⁠zzeh lə⁠hillāḩēm ˊimm⁠ō kiy-naˊar ʼattāh və⁠hūʼ ʼiysh milḩāmāh mi⁠nnəˊurāy⁠v)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς τὸν Δαυὶδ, οὐ μὴ δυνήσῃ πορευθῆναι πρὸς τὸν ἀλλόφυλον τοῦ πολεμεῖν μετʼ αὐτοῦ, ὅτι παιδάριον εἶ σὺ, καὶ αὐτὸς ἀνὴρ πολεμιστὴς ἐκ νεότητος αὐτοῦ.
   (Kai eipe Saʼoul pros ton Dawid, ou maʸ dunaʸsaʸ poreuthaʸnai pros ton allofulon tou polemein metʼ autou, hoti paidarion ei su, kai autos anaʸr polemistaʸs ek neotaʸtos autou. )

BrTrAnd Saul said to David, Thou wilt not in anywise be able to go against this Philistine to fight with him, for thou art a mere youth, and he a man of war from his youth.

ULTAnd Saul said to David, “You are not able to go against this Philistine to fight with him. For you are a boy, but he a man of war from his youth.”

USTSaul said to David, “You are only a young man, and he has been a very powerful soldier all his life. So you are not able to go and fight with him!”

BSB  § But Saul replied, “You cannot go out against this Philistine to fight him. You are just a boy, and he has been a warrior from his youth.”


OEBSaul answered, ‘You are not able to go against this Philistine to fight with him. You are only a youth and he has been a warrior from his youth.’

WEBBESaul said to David, “You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth, and he a man of war from his youth.”

WMBB (Same as above)

NETBut Saul replied to David, “You aren’t able to go against this Philistine and fight him! You’re just a boy! He has been a warrior from his youth!”

LSVAnd Saul says to David, “You are not able to go to this Philistine, to fight with him, for you [are] a youth, and he [has been] a man of war from his youth.”

FBV“You can't go out and fight this Philistine,” Saul replied. “You're just a boy, and he's a warrior trained from his youth.”

T4TSaul said to David, “You are only a young man, and he has been a very capable soldier all his life. So you are not able to go and fight with him!”

LEBBut Saul said to David, “You will not be able to go against this Philistine to fight with him, because you are only a boy, whereas he has been a man of war since his childhood!”

BBEAnd Saul said to David, You are not able to go out against this Philistine and have a fight with him: for you are only a boy, and he has been a man of war from his earliest days.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd Saul said to David: 'Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.'

ASVAnd Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

DRAAnd Saul said to David: Thou art not able to withstand this Philistine, nor to fight against him: for thou art but a boy, but he is a warrior from his youth.

YLTAnd Saul saith unto David, 'Thou art not able to go unto this Philistine, to fight with him, for a youth thou [art], and he a man of war from his youth.'

DrbyAnd Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

RVAnd Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

WbstrAnd Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

KJB-1769And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
   (And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou/you art but a youth, and he a man of war from his youth. )

KJB-1611And Saul said to Dauid, Thou art not able to goe against this Philistine, to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of warre from his youth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Saul sayde to Dauid againe: Thou art not able to go against yonder Philistine, to fight with him: For thou art but a childe, but he is a man of warre euen from his youth.
   (And Saul said to David again: Thou art not able to go against yonder Philistine, to fight with him: For thou/you art but a child, but he is a man of war even from his youth.)

GnvaAnd Saul sayde to Dauid, Thou art not able to goe against this Philistim to fight with him: for thou art a boye, and he is a man of warre from his youth.
   (And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou/you art a boye, and he is a man of war from his youth. )

CvdlNeuertheles Saul sayde vnto Dauid: Thou art not able to go agaynst this Phylistyne to fighte with him, for thou art but a childe: but this is a man of warre from his youth vp.
   (Nevertheless Saul said unto David: Thou art not able to go against this Phylistyne to fight with him, for thou/you art but a child: but this is a man of war from his youth up.)

WyclAnd Saul seide to Dauid, Thou maist not ayenstonde this Filistei, nether fiyte ayens hym, for thou art a child; forsothe this man is a werriour fro his yong wexynge age.
   (And Saul said to David, Thou maist not againsttonde this Philistine, neither fight against him, for thou/you art a child; forsothe this man is a werriour from his young wexynge age.)

LuthSaul aber sprach zu David: Du kannst nicht hingehen wider diesen Philister, mit ihm zu streiten; denn du bist ein Knabe, dieser aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend auf.
   (Saul but spoke to David: You kannst not hingehen against this Philistines, with him to argue/battle; because you are a Knabe, dieser but is a Kriegsmann from his Yugend auf.)

ClVgEt ait Saul ad David: Non vales resistere Philisthæo isti, nec pugnare adversus eum, quia puer es: hic autem vir bellator est ab adolescentia sua.
   (And he_said Saul to David: Non vales resistere Philisthæo isti, but_not pugnare adversus him, because puer es: this however man bellator it_is away adolescentia sua. )

BI 1Sa 17:33 ©