Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 18:15 verse available
OET-LV And_he/it_saw Shāʼūl (cmp) he [was_being]_successful exceedingly and_dreaded because_of_face/front_him.
UHB וַיַּ֣רְא שָׁא֔וּל אֲשֶׁר־ה֖וּא מַשְׂכִּ֣יל מְאֹ֑ד וַיָּ֖גָר מִפָּנָֽיו׃ ‡
(vayyarʼ shāʼūl ʼₐsher-hūʼ masⱪiyl məʼod vayyāgār mipānāyv.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Saul saw that he was succeeding greatly. And he dreaded his face.
UST When Saul heard that David and his soldiers were very successful, he became more afraid of David.
BSB § When Saul saw that David was very successful, he was afraid of him.
OEB When Saul saw that David acted wisely and prospered, he stood in dread of him.
WEB When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
NET When Saul saw how very successful he was, he was afraid of him.
LSV and Saul sees that he is acting very wisely, and is afraid of him,
FBV When Saul saw how successful David was, he was even more afraid of him.
T4T When Saul heard that David and his soldiers were very successful, he became more afraid of David.
LEB but when Saul saw that he was very successful, he was severely threatened by him.[fn]
?:? Literally “he was terrified from his face”
BBE And when Saul saw how wisely he did, he was in fear of him.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And when Saul saw that he had great success, he stood in awe of him.
ASV And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
DRA And Saul saw that he was exceeding prudent, and began to beware of him.
YLT and Saul seeth that he is acting very wisely, and is afraid of him,
DBY And Saul saw that he prospered well, and he stood in awe of him.
RV And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
WBS Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
KJB Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
BB Wherefore when Saul sawe that he was so exceeding wise, he was afrayde of him.
(Wherefore when Saul saw that he was so exceeding wise, he was afraid of him.)
GNV Wherefore when Saul saw that he was very wise, he was afrayde of him.
(Wherefore when Saul saw that he was very wise, he was afraid of him. )
CB Now whan Saul sawe that he was so exceadynge wyse, he stode in feare of him.
(Now when Saul saw that he was so exceadynge wyse, he stood in fear of him.)
WYC and so Saul siy that Dauid was ful prudent, and he bigan to be war of Dauid.
(and so Saul saw that Dauid was full prudent, and he began to be war of Dauid.)
LUT Da nun Saul sah, daß er sich so klüglich hielt, scheuete er sich vor ihm.
(So now Saul saw, that he itself/yourself/themselves so klüglich hielt, scheuete he itself/yourself/themselves before/in_front_of him.)
CLV Vidit itaque Saul quod prudens esset nimis, et cœpit cavere eum.
(Vidit therefore Saul that prudens was nimis, and cœpit cavere him. )
BRN And Saul saw that he was very wise, and he was afraid of him.
BrLXX Καὶ εἶδε Σαοὺλ ὡς αὐτὸς συνιεῖ σφόδρα, καὶ εὐλαβεῖτο ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ.
(Kai eide Saʼoul hōs autos suniei sfodra, kai eulabeito apo prosōpou autou. )
18:8-15 Saul came to view David as a threat rather than an ally and would do anything to get rid of him.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) he stood in awe of him
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw Shāʼūl which/who he/it successful very and,dreaded because_of,face/front,him )
Here “stood in awe” is an idiom that means to fear. Alternate translation: “he feared David”