Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 18 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yonatan took off the cloak that he was wearing and gave it to David, along with his armour, his sword and bow, and even his belt.
OET-LV And_stripped Yōnātān DOM the_robe which on/upon/above_him/it and_gave_it to_Dāvid and_armor_his and_unto sword_his and_unto bow_his and_unto belt_his.
UHB וַיִּתְפַּשֵּׁ֣ט יְהוֹנָתָ֗ן אֶֽת־הַמְּעִיל֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ לְדָוִ֑ד וּמַדָּ֕יו וְעַד־חַרְבּ֥וֹ וְעַד־קַשְׁתּ֖וֹ וְעַד־חֲגֹרֽוֹ׃ ‡
(vayyitpashshēţ yəhōnātān ʼet-hamməˊīl ʼₐsher ˊālāyv vayyittənēhū lədāvid ūmaddāyv vəˊad-ḩarbō vəˊad-qashtō vəˊad-ḩₐgorō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1SA 18:4 verse available
BrTr No BrTr 1SA 18:4 verse available
ULT And Jonathan stripped himself of the robe that was on him and he gave it to David, and his garments and even to his sword and even to his bow and even to his belt.
UST Jonathan took off his own outer robe and gave it to David. He also gave David his soldier’s tunic, his sword, his bow and arrows, and his belt.
BSB And Jonathan removed the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic, his sword, his bow, and his belt.
OEB He stripped himself of the cloak which he had on and gave it to David and his military coat, even to his sword and to his bow and to his girdle.
WEBBE Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David with his clothing, even including his sword, his bow, and his sash.
WMBB (Same as above)
NET Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with the rest of his gear, including his sword, his bow, and even his belt.
LSV and Jonathan strips himself of the upper robe which [is] on him, and gives it to David, and his long robe, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
FBV Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, together with his tunic, his sword, his bow, and his belt.[fn]
18:4 These actions were a way of confirming the agreement.
T4T Jonathan took off his own outer robe and gave it to David. He also gave David his soldier’s tunic, his sword, his bow and arrows, and his belt.
LEB Jonathan stripped off the robe that he was wearing[fn] and gave it to David, along with his fighting attire,[fn] and even his sword, his bow, and his belt.
¶
18:4 Literally “which was on him”
18:4 Hebrew “gown,” in this context “fighting tunic,” perhaps “armor”
BBE And Jonathan took off the robe he had on and gave it to David, with all his military dress, even to his sword and his bow and the band round his body.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
ASV And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
DRA And Jonathan stripped himself of the coat with which he was clothed, and gave it to David, and the rest of his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
YLT and Jonathan strippeth himself of the upper robe which [is] upon him, and giveth it to David, and his long robe, even unto his sword, and unto his bow, and unto his girdle.
Drby And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his dress, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
RV And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
Wbstr And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
KJB-1769 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
KJB-1611 And Ionathan stript himselfe of the robe that was vpon him, and gaue it to Dauid, and his garments, euen to his sword, and to his bow, and to his girdle.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Ionathan put of the robe that was vpon him, and gaue it to Dauid, and thereto his garmentes, euen to his sword, and to his bowe, and to his gyrdel.
(And Yonathan put of the robe that was upon him, and gave it to David, and thereto his garments, even to his sword, and to his bowe, and to his gyrdel.)
Gnva And Ionathan put off the robe that was vpon him, and gaue it Dauid, and his garments, euen to his sword, and to his bow, and to his girdle.
(And Yonathan put off the robe that was upon him, and gave it David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle. )
Cvdl And Ionathas put of his owne cote that he had vpon him, and gaue it vnto Dauid: yee and his cloke, his swerde, his bowe, and his girdell.
(And Yonathas put of his own coat that he had upon him, and gave it unto David: ye/you_all and his cloke, his sword, his bowe, and his girdell.)
Wycl for whi Jonathas dispuylide him silf fro the coote `in which he was clothid, and yaf it to Dauid, and hise othere clothis, `til to his swerd and bouwe, and `til to the girdil.
(for why Yonathas dispuylide him self from the coote `in which he was clothid, and gave it to David, and his other clothes, `til to his sword and bouwe, and `til to the girdle.)
Luth Und Jonathan zog aus seinen Rock, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seinen Mantel, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
(And Yonathan pulled out_of his Rock, the he anhatte, and gave him/it David, in_addition his Mantel, his Schwert, his Bogen and his Gürtel.)
ClVg Nam expoliavit se Jonathas tunica qua erat indutus, et dedit eam David, et reliqua vestimenta sua, usque ad gladium et arcum suum, et usque ad balteum.
(Nam expoliavit se Yonathas tunica which was indutus, and he_gave her David, and reliqua clothes sua, until to gladium and arcum his_own, and until to balteum. )
18:3-4 Out of his love for David and recognition that God had chosen David to be Israel’s next king (see 20:13-17, 30-31; 23:17), Jonathan made a solemn pact of friendship with David. By giving David items that symbolized his official status as the king’s son and crown prince, Jonathan symbolically gave David his right of succession to the throne.