Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel 1SA 18:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 18:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh was with David and he was succeeding in everything he did.

OET-LVand_he/it_was Dāvid to/from_all/each/any/every undertakings_his[fn] [being]_successful and_YHWH with_him/it.


18:14 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

UHBוַ⁠יְהִ֥י דָוִ֛ד לְ⁠כָל־דָּרְכָ֖⁠יו[fn] מַשְׂכִּ֑יל וַֽ⁠יהוָ֖ה עִמּֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yəhiy dāvid lə⁠kāl-dārəkā⁠yv maskil va⁠yhvāh ˊimm⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K דרכו

ULTAnd David was succeeding in all his ways. And Yahweh was with him.

USThe always had great success, because Yahweh was helping him.


BSBand he continued to prosper in all his ways, because the LORD was with him.

OEBand he acted wisely and prospered in all his ways, for the Lord was with him.

WEBBEDavid behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.

WMBB (Same as above)

NETNow David achieved success in all he did, for the Lord was with him.

LSVAnd David is acting wisely in all his ways, and YHWH [is] with him,

FBVDavid was very successful in everything he did, because the Lord was with him.

T4The always had great success, because Yahweh was helping him.

LEBAnd David was achieving success in all his ways and Yahweh was with him,

BBEAnd in all his undertakings David did wisely; and the Lord was with him.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd David had great success in all his ways; and the LORD was with him.

ASVAnd David behaved himself wisely in all his ways; and Jehovah was with him.

DRAAnd David behaved wisely in all his ways, and the Lord was with him.

YLTAnd David is in all his ways acting wisely, and Jehovah [is] with him,

DrbyAnd David prospered in all his ways; and Jehovah was with him.

RVAnd David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.

WbstrAnd David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.

KJB-1769And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.[fn]


18.14 behaved…: or, prospered

KJB-1611[fn]And Dauid behaued himselfe wisely in all his wayes; & the LORD was with him.
   (And David behaued himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.)


18:14 Or, prospered.

BshpsAnd Dauid behaued him selfe wisely in all his wayes, and the Lorde was with him.
   (And David behaued himself wisely in all his ways, and the Lord was with him.)

GnvaAnd Dauid behaued himselfe wisely in all his wayes: for the Lord was with him.
   (And David behaued himself wisely in all his ways: for the Lord was with him. )

CvdlAnd Dauid behaued himselfe wysely in all his doynges, and the LORDE was with him.
   (And David behaued himself wysely in all his doynges, and the LORD was with him.)

WycAnd Dauid dide warli in alle hise weies, and the Lord was with hym;
   (And David did warli in all his ways, and the Lord was with him;)

LuthUnd David hielt sich klüglich in all seinem Tun; und der HErr war mit ihm.
   (And David hielt itself/yourself/themselves klüglich in all his Tun; and the/of_the LORD what/which with him.)

ClVgIn omnibus quoque viis suis David prudenter agebat, et Dominus erat cum eo.
   (In to_all too viis to_his_own David prudenter agebat, and Master was when/with by_him. )

BrTrAnd David was prudent in all his ways, and the Lord was with him.

BrLXXΚαὶ ἦν Δαυὶδ ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ συνιῶν, καὶ Κύριος ἦν μετʼ αὐτοῦ.
   (Kai aʸn Dawid en pasais tais hodois autou suniōn, kai Kurios aʸn metʼ autou. )


TSNTyndale Study Notes:

18:8-15 Saul came to view David as a threat rather than an ally and would do anything to get rid of him.

BI 1Sa 18:14 ©