Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30

Parallel 1SA 18:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 18:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When Sha’ul’s servants told him what David had said,

OET-LVAnd_told the_servants of_Shāʼūl to_him/it to_say according_to_the_words the_these he_spoke Dāvid.

UHBוַ⁠יַּגִּ֜דוּ עַבְדֵ֥י שָׁא֛וּל ל֖⁠וֹ לֵ⁠אמֹ֑ר כַּ⁠דְּבָרִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה דִּבֶּ֥ר דָּוִֽד׃פ
   (va⁠yyaggidū ˊaⱱdēy shāʼūl l⁠ō lē⁠ʼmor ka⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh diber dāvid.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπήγγειλαν οἱ παῖδες Σαοὺλ αὐτῷ κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα, ἃ ἐλάλησε Δαυίδ.
   (Kai apaʸngeilan hoi paides Saʼoul autōi kata ta ɽaʸmata tauta, ha elalaʸse Dawid. )

BrTrAnd the servants of Saul reported to him according to these words, which David spoke.

ULTAnd the servants of Saul told him, saying, “Like these words David spoke.”

USTSaul’s servant told him what David had said.

BSB  § And the servants told Saul what David had said.


OEBThe servants of Saul reported back what David had said.

WEBBEThe servants of Saul told him, saying, “David spoke like this.”

WMBB (Same as above)

NETWhen Saul’s servants reported what David had said,

LSVAnd the servants of Saul declare [it] to him, saying, “David has spoken according to these words.”

FBVWhen Saul's servants explained to him what David had said,

T4TWhen the servants told Saul what David had said,

LEBSo the servants of Saul informed him, saying, “This is what David said.”[fn]


18:24 Literally “According to these words David spoke”

BBEAnd the servants of Saul gave him an account of what David had said.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd the servants of Saul told him, saying: 'On this manner spoke David.'

ASVAnd the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.

DRAAnd the servants of Saul told him, saying: Such words as these hath David spoken.

YLTAnd the servants of Saul declare to him, saying, 'According to these words hath David spoken.'

DrbyAnd the servants of Saul told him, saying, On this manner did David speak.

RVAnd the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.

WbstrAnd the servants of Saul told him, saying, On this manner spoke David.

KJB-1769And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.[fn]


18.24 On…: Heb. According to these words

KJB-1611[fn]And the seruants of Saul tolde him, saying; On this manner spake Dauid.
   (And the servants of Saul told him, saying; On this manner spake David.)


18:24 Hebr. according to these words.

BshpsAnd the seruauntes brought Saul word againe, saying: Of this maner spake Dauid.
   (And the servants brought Saul word again, saying: Of this manner spake David.)

GnvaAnd then Sauls seruats brought him word againe, saying, Such wordes spake Dauid.
   (And then Sauls seruats brought him word again, saying, Such words spake David. )

CvdlAnd Sauls seruauntes tolde him agayne, and sayde: Soch wordes hath Dauid spoken.
   (And Sauls servants told him again, and said: Soch words hath/has David spoken.)

WycAnd the seruauntis telden to Saul, and seiden, Dauid spak siche wordis.
   (And the servants told to Saul, and said, David spake such words.)

LuthUnd die Knechte Sauls sagten ihm wieder und sprachen: Solche Worte hat David geredet.
   (And the servant(s) Sauls saidn him again and said: Solche words has David geredet.)

ClVgEt renuntiaverunt servi Saul dicentes: Hujuscemodi verba locutus est David.
   (And renuntiaverunt servi Saul saying: Huyuscemodi words spoke it_is David. )

BI 1Sa 18:24 ©