Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 24 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and he said to his men, “By Yahweh, I shouldn’t have done that to my master—to Yahweh’s anointed king—to do him harm because he’s the one Yahweh anointed.”
OET-LV [fn] and_he/it_was after thus and_bothered the_heart of_Dāvid DOM_him/it on that he_had_cut_off DOM [the]_skirt which to_Shāʼūl.
24:6 Note: KJB: 1Sam.24.5
UHB 7 וַיֹּ֨אמֶר לַאֲנָשָׁ֜יו חָלִ֧ילָה לִּ֣י מֵֽיהוָ֗ה אִם־אֶעֱשֶׂה֩ אֶת־הַדָּבָ֨ר הַזֶּ֤ה לַֽאדֹנִי֙ לִמְשִׁ֣יחַ יְהוָ֔ה לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בּ֑וֹ כִּֽי־מְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה הֽוּא׃ ‡
(7 vayyoʼmer laʼₐnāshāyv ḩālilāh liy mēyhvāh ʼim-ʼeˊₑseh ʼet-haddāⱱār hazzeh laʼdoniy liməshiyaḩ yhwh lishəloaḩ yādiy bō kiy-məshiyaḩ yhwh hūʼ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγενήθη μετὰ ταῦτα, καὶ ἐπάταξε καρδία Δαυὶδ αὐτὸν, ὅτι ἀφεῖλε τὸ πτερύγιον τῆς διπλοΐδος αὐτοῦ.
(Kai egenaʸthaʸ meta tauta, kai epataxe kardia Dawid auton, hoti afeile to pterugion taʸs diploidos autou. )
BrTr And it came to pass after this that David's heart smote him, because he had cut off the skirt of his garment.
ULT And he said to his men, “Far be it for me from Yahweh if I do this thing to my master, to the anointed one of Yahweh, to stretch out my hand against him. For he is the anointed one of Yahweh.”
UST He said to his men, “I should not have done that to the king! I hope that Yahweh will never allow me to attack the one whom God has appointed, because Yahweh is the one who chose him to be the king.”
BSB So he said to his men, “The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD’s anointed. May I never lift my hand against him, since he is the LORD’s anointed.”
OEB He said to his men, ‘The Lord forbid that I should do this thing to my lord, the Lord’s anointed, to lift my hand against him, since he is the Lord’s anointed.’
WEBBE He said to his men, “The LORD forbid that I should do this thing to my lord, the LORD’s anointed, to stretch out my hand against him, since he is the LORD’s anointed.”
WMBB (Same as above)
NET He said to his men, “May the Lord keep me far away from doing such a thing to my lord, who is the Lord’s chosen one, by extending my hand against him. After all, he is the Lord’s chosen one.”
LSV and he says to his men, “Far be it from me, by YHWH; I do not do this thing to my lord—to the anointed of YHWH—to put forth my hand against him, for he [is] the anointed of YHWH.”
FBV He told his men, “May the Lord prevent me from doing anything like this[fn] to my master, the Lord's anointed one. I will never attack him, for he is the Lord's anointed one.”
24:6 “Like this”: probably referring his men's desire to attack the king.
T4T He said to his men, “I should not have done that to the king! I hope/desire that Yahweh will never allow me to attack the one whom God has appointed, because Yahweh is the one who chose him to be the king.”
LEB He said to his men, “Far be it from me in[fn] Yahweh, that I do this thing to my lord, to Yahweh’s anointed one, by stretching out my hand against him! For he is the anointed one of Yahweh.”
24:6 Hebrew “from”
BBE And David said to his men, Before the Lord, never let it be said that my hand was lifted up against my lord, the man of the Lord's selection, for the Lord's holy oil has been put on him.
Moff No Moff 1SA book available
JPS (24-7) And he said unto his men: 'The LORD forbid it me, that I should do this thing unto my lord, the LORD'S anointed, to put forth my hand against him, seeing he is the LORD'S anointed.'
ASV And he said unto his men, Jehovah forbid that I should do this thing unto my lord, Jehovah’s anointed, to put forth my hand against him, seeing he is Jehovah’s anointed.
DRA After which David’s heart struck him, because he had cut off the hem of Saul’s robe.
YLT and he saith to his men, 'Far be it from me, by Jehovah; I do not do this thing to my lord — to the anointed of Jehovah — to put forth my hand against him, for the anointed of Jehovah he [is].'
Drby And he said to his men, Jehovah forbid that I should do this thing to my master, Jehovah's anointed, to stretch forth my hand against him, for he is the anointed of Jehovah.
RV And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my lord, the LORD’S anointed, to put forth mine hand against him, seeing he is the LORD’S anointed.
Wbstr And he said to his men, The LORD forbid that I should do this thing to my master, the LORD'S anointed, to stretch forth my hand against him, seeing he is the anointed of the LORD.
KJB-1769 And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD’s anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the LORD.
KJB-1611 And hee sayd vnto his men, The LORD forbid that I should doe this thing vnto my master the LORDs Anoynted, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the Anoynted of the LORD.
(And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master the LORDs Anoynted, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the Anoynted of the LORD.)
Bshps And he sayd vnto his men: The Lorde kepe me from doyng that thing vnto my maister the lordes annoynted to lay myne hande vpon him, seing he is the annoynted of the Lorde.
(And he said unto his men: The Lord keep me from doyng that thing unto my master the lords anointed to lay mine hand upon him, seeing he is the anointed of the Lord.)
Gnva And afterward Dauid was touched in his heart, because he had cut off the lappe which was on Sauls garment.
(And afterward David was touched in his heart, because he had cut off the lappe which was on Sauls garment. )
Cvdl and sayde vnto his men: The LORDE let that be farre frome, that I shulde do it, & laye my hande vpo my lorde the LORDES anoyntd: for he is ye anoynted of the LORDE.
(and said unto his men: The LORD let that be far frome, that I should do it, and lay my hand upo my lord the LORDS anointd: for he is ye/you_all anointed of the LORD.)
Wycl Aftir these thingis Dauid smoot his herte, for he hadde kit awei the hemme of the mentil of Saul.
(After these things David smote his heart, for he had kit away the hemme of the mentil of Saul.)
Luth Aber danach schlug ihm sein Herz, daß er den Zipfel Saul hatte abgeschnitten,
(But after/thereafter/then hit/beat him his heart, that he the Zipfel Saul had abgeschnitten,)
ClVg Post hæc percussit cor suum David, eo quod abscidisset oram chlamydis Saul.
(Post these_things he_struck heart his_own David, eo that abscidisset oram chlamydis Saul. )
24:6 The Lord’s anointed one was not to be violated (26:9, 11, 16, 23; 2 Sam 1:14, 16; 19:21). David would not harm Saul even though God had anointed him to be the next king (1 Sam 16:13).
(Occurrence 0) Yahweh’s anointed
(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so and,bothered conscience Dāvid DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who cut_off DOM wing/corner/skirt which/who to,Saul )
Alternate translation: “the one whom Yahweh has chosen to lead his people” or “the one Yahweh has made king”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) to put out my hand against him
(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so and,bothered conscience Dāvid DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who cut_off DOM wing/corner/skirt which/who to,Saul )
The hand is a metonym for the ability to cause harm. Alternate translation: “to harm him in any way”