Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 26 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 26:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 26:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)That night, David moved out and got to the place where Sha’ul had camped. He could see where Sha’ul was sleeping, along with Ner’s son Abner, his army commander. Sha’ul was asleep in the secure centre with his warriors all around him.

OET-LVAnd_he/it_rose_up Dāvid and_came to the_place where he_had_encamped there Shāʼūl and_he/it_saw Dāvid DOM the_place where he_lay there Shāʼūl and_ʼAⱱnēr the_son of_Nēr the_commander army_his and_Shāʼūl [was]_lying in/on/at/with_camp and_the_army [were]_encamping around_him[fn].


26:5 Variant note: סביבת/ו: (x-qere) ’סְבִיבֹתָֽי/ו’: lemma_5439 n_0 morph_HNcbpc/Sp3ms id_09jP6 סְבִיבֹתָֽי/ו

UHBוַ⁠יָּ֣קָם דָּוִ֗ד וַ⁠יָּבֹא֮ אֶֽל־הַ⁠מָּקוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר חָנָה־שָׁ֣ם שָׁאוּל֒ וַ⁠יַּ֣רְא דָּוִ֗ד אֶת־הַ⁠מָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר שָֽׁכַב־שָׁ֣ם שָׁא֔וּל וְ⁠אַבְנֵ֥ר בֶּן־נֵ֖ר שַׂר־צְבָא֑⁠וֹ וְ⁠שָׁאוּל֙ שֹׁכֵ֣ב בַּ⁠מַּעְגָּ֔ל וְ⁠הָ⁠עָ֖ם חֹנִ֥ים סביבת⁠ו׃[fn]
   (va⁠yyāqām dāvid va⁠yyāⱱoʼ ʼel-ha⁠mmāqōm ʼₐsher ḩānāh-shām shāʼūl va⁠yyarʼ dāvid ʼet-ha⁠mmāqōm ʼₐsher shākaⱱ-shām shāʼūl və⁠ʼaⱱnēr ben-nēr sar-ʦəⱱāʼ⁠ō və⁠shāʼūl shokēⱱ ba⁠mmaˊgāl və⁠hā⁠ˊām ḩonim şⱱyⱱt⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q סְבִיבֹתָֽיו

BrLXXΚαὶ ἀνέστη Δαυὶδ λάθρα, καὶ εἰσπορεύεται εἰς τὸν τόπον οὗ ἐκάθευδεν ἐκεῖ Σαοὺλ, καὶ ἐκεῖ Ἀβεννὴρ υἱὸς Νὴρ ἀρχιστράτηγος αὐτοῦ· καὶ Σαοὺλ ἐκάθευδεν ἐν λαμπήνῃ, καὶ ὁ λαὸς παρεμβεβληκὼς κύκλῳ αὐτοῦ.
   (Kai anestaʸ Dawid lathra, kai eisporeuetai eis ton topon hou ekatheuden ekei Saʼoul, kai ekei Abennaʸr huios Naʸr arⱪistrataʸgos autou; kai Saʼoul ekatheuden en lampaʸnaʸ, kai ho laos parembeblaʸkōs kuklōi autou. )

BrTrAnd David arose secretly, and goes into the place where Saul was sleeping, and there was Abenner the son of Ner, the captain of his host: and Saul was sleeping in a chariot, and the people had encamped round about him.

ULTAnd David rose and came to the place there where Saul had camped. And David saw the place there where Saul lay, and Abner the son of Ner, the commander of his army. And Saul lay in the entrenchment, and the people were camped around him.

USTThen that evening David went to the place where Saul had set up his tent. From a distance he saw where Saul and his army commander, Abner, were sleeping. Saul was sleeping with all his army sleeping around him.

BSB  § Then David set out and went to the place where Saul had camped. He saw the place where Saul and Abner son of Ner, the general of his army, had lain down. Saul was lying inside the inner circle of the camp, with the troops camped around him.


OEBso he arose and came to the place where Saul had encamped. And David saw the place where Saul lay, with Abner the son of Ner, the commander of his army. Saul lay within the barricade, and the people were encamped around about him.

WEBBEThen David arose and came to the place where Saul had encamped; and David saw the place where Saul lay, with Abner the son of Ner, the captain of his army. Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped around him.

WMBB (Same as above)

NETSo David set out and went to the place where Saul was camped. David saw the place where Saul and Abner son of Ner, the general in command of his army, were sleeping. Now Saul was lying in the entrenchment, and the army was camped all around him.

LSVand David rises, and comes to the place where Saul has encamped, and David sees the place where Saul has lain, and Abner son of Ner, head of his host, and Saul is lying in the path, and the people are encamping around him.

FBVOne night[fn] David got up and went over to Saul's camp and saw where Saul was sleeping, along with Abner, son of Ner, the army commander. Saul was lying in the middle of the camp with his men all around him.


26:5 “One night”: implied.

T4TThen that evening David went to the place where Saul had set up his tent. From a distance he saw where Saul and his army commander, Abner, were sleeping. Saul was sleeping with all his army sleeping around him.

LEBThen David got up and came to the place where Saul had encamped, and David saw the place where Saul was lying down, as well as[fn] Abner the son of Ner, the commander of his army. (Now Saul was lying in the encampment, and the army was encamping around him.)


26:5 Literally “and”

BBEAnd David got up and came to the place where Saul's tents were: and David had a view of the place where Saul was sleeping with Abner, the son of Ner, the captain of his army: and Saul was sleeping inside the ring of carts, and the tents of the people were all round him.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd David arose, and came to the place where Saul had pitched; and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host; and Saul lay within the barricade, and the people pitched round about him.

ASVAnd David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped round about him.

DRAAnd David arose secretly, and came to the place where Saul was: and when he had beheld the place, wherein Saul slept, and Abner the son of Ner, the captain of his army, and Saul sleeping in a tent, and the rest of the multitude round about him,

YLTand David riseth, and cometh in unto the place where Saul hath encamped, and David seeth the place where Saul hath lain, and Abner son of Ner, head of his host, and Saul is lying in the path, and the people are encamping round about him.

DrbyAnd David arose and came to the place where Saul had encamped; and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host; and Saul lay within the wagon-defence, and the people were encamped round about him.

RVAnd David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay within the place of the wagons, and the people pitched round about him.

WbstrAnd David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David beheld the place where Saul lay, and Abner, the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched around him.

KJB-1769¶ And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him.[fn]


26.5 trench: or, midst of his carriages

KJB-1611[fn][fn]And Dauid arose, and came to the place where Saul had pitched: and Dauid beheld the place where Saul lay, and Abner the sonne of Ner the captaine of his hoste: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


26:5 Chap.14. 50. and 17. 55.

26:5 Or, midst of his carriages.

BshpsAnd Dauid arose, & came to the place where Saul had pitched: & Dauid beheld the place where Saul lay, & Abner the sonne of Ner which was his chiefe captayne: for Saul lay in the fort, & the people pytched rounde about him.
   (And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner which was his chief captain: for Saul lay in the fort, and the people pytched round about him.)

GnvaThen Dauid arose, and came to the place where Saul had pitched, and when Dauid beheld the place where Saul lay, and Abner the sonne of Ner which was his chiefe captaine, (for Saul lay in the fort, and the people pitched round about him)
   (Then David arose, and came to the place where Saul had pitched, and when David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner which was his chief captain, (for Saul lay in the fort, and the people pitched round about him) )

CvdlAnd Dauid gat him vp, and came to the place where Saul had pitched his tet, and sawe the place where Saul laye with his chefe captayne Abner ye sonne of Ner: for Saul laye in the tent, and the hoost aboute him.
   (And David gat him up, and came to the place where Saul had pitched his tet, and saw the place where Saul lay with his chief captain Abner ye/you_all son of Ner: for Saul lay in the tent, and the host about him.)

WyclAnd Dauid roos priueli, and cam to the place where Saul was. And whanne Dauid hadde seyn the place, wher ynne Saul slepte, and Abner, the sone of Ner, the prince of his chyualrye, and Saul slepynge in the tente, and the tother comyn puple bi his cumpas, Dauid seide to Achymelech,
   (And David rose priueli, and came to the place where Saul was. And when David had seen the place, wher ynne Saul slepte, and Abner, the son of Ner, the prince of his chyualrye, and Saul slepynge in the tente, and the tother common people by his cumpas, David said to Achymelech,)

LuthUnd David machte sich auf und kam an den Ort, da Saul sein Lager hielt, und sah die Stätte, da Saul lag mit seinem Feldhauptmann Abner, dem Sohn Ners. Denn Saul lag in der Wagenburg und das Heervolk um ihn her.
   (And David made itself/yourself/themselves on and came at the place, there Saul his camp hielt, and saw the Stätte, there Saul lag with his Feldhauptmann Abner, to_him son Ners. Because Saul lag in the/of_the Wagenburg and the Heervolk around/by/for him/it her.)

ClVgEt surrexit David clam, et venit ad locum ubi erat Saul: cumque vidisset locum in quo dormiebat Saul, et Abner filius Ner, princeps militiæ ejus, et Saulem dormientem in tentorio, et reliquum vulgus per circuitum ejus,
   (And surrexit David clam, and he_came to place where was Saul: cumque had_seen place in quo dormiebat Saul, and Abner son Ner, prince militiæ his, and Saulem dormientem in tentorio, and reliquum vulgus through circuitum his, )


TSNTyndale Study Notes:

26:5 Abner son of Ner: See study note on 20:25.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) David arose and went

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Dāvid and,came to/near the,place which/who camped there Shāʼūl and=he/it_saw Dāvid DOM the,place which/who lay there Shāʼūl and,Abner son_of Nēr chief army,his and,Saul lying in/on/at/with,camp and,the,army encamped around,him )

Alternate translation: “David took action and he went”

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Abner … Ner

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Dāvid and,came to/near the,place which/who camped there Shāʼūl and=he/it_saw Dāvid DOM the,place which/who lay there Shāʼūl and,Abner son_of Nēr chief army,his and,Saul lying in/on/at/with,camp and,the,army encamped around,him )

These are the names of men.

BI 1Sa 26:5 ©