Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He’s the God who avenges me,
⇔ ≈and the one who makes the people who rebelled against me submit.
OET-LV The_god the_gave vengeance(s) to_me and_brought_down peoples under_me.
UHB הָאֵ֕ל הַנֹּתֵ֥ן נְקָמֹ֖ת לִ֑י וּמוֹרִ֥יד עַמִּ֖ים תַּחְתֵּֽנִי׃ ‡
(hāʼēl hannotēn nəqāmot liy ūmōrid ˊammim taḩtēnī.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰσχυρὸς Κύριος ὁ διδοὺς ἐκδικήσεις ἐμοὶ, παιδεύων λαοὺς ὑποκάτω μου,
(Isⱪuros Kurios ho didous ekdikaʸseis emoi, paideuōn laʼous hupokatō mou, )
BrTr The Lord who avenges me is strong, chastening the nations under me,
ULT This God is the one who gives vengeance to me,
⇔ and the one who brings down peoples under me,
UST You enable me to conquer my enemies,
⇔ and you cause people of other nations to be under my authority.
BSB the God who avenges me
⇔ and brings down nations beneath me,
OEB Even the God that executeth vengeance for me,
⇔ And bringeth down peoples under me,
WEBBE even the God who executes vengeance for me,
⇔ who brings down peoples under me,
WMBB (Same as above)
NET The one true God completely vindicates me;
⇔ he makes nations submit to me.
LSV God—who is giving vengeance to me,
And bringing down peoples under me,
FBV God avenges me, he puts peoples under me,
T4T You enable me to conquer my enemies;
⇔ you cause people of other nations to be ◄under my authority/my slaves►.
LEB • bringing down peoples under me.
BBE It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
Moff No Moff 2SA book available
JPS Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
ASV Even the God that executeth vengeance for me,
⇔ And that bringeth down peoples under me,
DRA God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
YLT God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Drby The [fn]God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
22.48 El
RV Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
Wbstr It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
KJB-1769 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,[fn]
(It is God that avengeth/avenges me, and that bringeth/brings down the people under me, )
22.48 avengeth: Heb. giveth avengement for
KJB-1611 [fn]It is God that auengeth mee, and that bringeth downe the people vnder me:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
22:48 Hebr. giueth auengement for me.
Bshps It is God that geueth me power to reuenge me: & bringeth downe the people vnder me.
(It is God that giveth/gives me power to revenge me: and bringeth/brings down the people under me.)
Gnva It is God that giueth me power to reuenge me, and subdue the people vnder me,
(It is God that giveth/gives me power to revenge me, and subdue the people under me, )
Cvdl God seyth that I be auenged, and subdueth the people vnto me.
(God seyth that I be avenged, and subdueth the people unto me.)
Wycl God, that yyuest veniauncis to me; and hast cast doun puplis vndur me.
(God, that yyuest veniauncis to me; and hast cast down peoples under me.)
Luth der GOtt, der mir die Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
(der God, the/of_the to_me the Rache gibt and wirft the peoples under mich.)
ClVg Deus qui das vindictas mihi, et dejicis populos sub me.
(God who das vindictas mihi, and deyicis to_the_peoples under me. )
22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).