Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #123449

עָלָהJdg 21

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (62) of identical word form עָלָה (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘עָלָה’ (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 17 different glosses: ‘has_he_gone_up’, ‘he_came_up’, ‘he_goes_up’, ‘he_had_gone_up’, ‘he_has_come_up’, ‘he_has_gone_up’, ‘he_went_up’, ‘he_will_come_up’, ‘he_will_go_up’, ‘it_came_up’, ‘it_goes_up’, ‘it_had_grown_up’, ‘it_has_come_up’, ‘it_has_gone_up’, ‘it_went_up’, ‘it_will_go_up’, ‘someone_will_go_up’.

GEN 19:15 contextual word gloss=‘it_came_up’ word gloss=‘dawned’ OSHB GEN 19:15 word 3

OET-LV: 15And_when the_dawn it_came_up and_they_urged the_messengers (in)_Lōţ to_say arise take DOM wife_of_your and_DOM the_two_of daughters_of_your who_are_found lest you_should_be_swept_away in_the_punishment_of the_city.   (GEN_19:15)

OET-RV: 15At dawn the next day, the two messengers urged Lot, saying, “Get up, take your wife and your two daughters who are here, so that all of you won’t be swept away in the punishment of the city.” (GEN 19:15)

GEN 19:28 contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘going_up’ OSHB GEN 19:28 word 13

OET-LV: 28And_he_looked_down on the_face_of Şədom and_Amorah and_on all_of the_face_of the_land_of the_valley and_he/it_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_earth/land like_the_smoke_of (the)_kiln.   (GEN_19:28)

OET-RV: 28and he looked down towards Sodom and Amorah (Gomorrah) and the land of the plain. From there he saw, wow, that smoke was rising from the land like a furnace chimney. (GEN 19:28)

GEN 32:27 contextual word gloss=‘it_has_come_up’ word gloss=‘breaking’ OSHB GEN 32:27 word 4

OET-LV: 27 and_he/it_said let_me_go if/because it_has_come_up the_dawn and_he/it_said not I_will_let_you_go if/because (if) you_have_blessed_me.   (GEN_32:27)

OET-RV: 27“What’s your name?” the man asked.
¶ “Yacob,” he replied. (GEN 32:27)

GEN 49:4 contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB GEN 49:4 word 12

OET-LV: 4Destructiveness like_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s)_of I_will_show_you(ms) then you_profaned_it bed_of_my he_went_up.   (GEN_49:4)

OET-RV: 4But you’re destructive like strong waters.
 ⇔ You climbed into my bed (with my slave-wife).
 ⇔ ≈ You got onto my couch and defiled it. (GEN 49:4)

EXO 12:38 contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB EXO 12:38 word 4

OET-LV: 38And_also a_mixed_company numerous it_went_up with_them and_flock[s] and_herd[s] livestock numerous very.   (EXO_12:38)

OET-RV: 38A large assortment of other people also went with them, along with large numbers of sheep and goats, and cattle. (EXO 12:38)

EXO 19:3 contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB EXO 19:3 word 2

OET-LV: 3And_Mosheh he_went_up to the_ʼElohīm and_he/it_called to_him/it YHWH from the_mountain to_say thus you_will_say to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_you_will_tell to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_19:3)

OET-RV: 3Yahweh called Mosheh from the mountain, so he climbed up and God gave him this message and asked him to pass it on to Yacob’s descendants, the Israelis: (EXO 19:3)

LEV 16:9 contextual word gloss=‘it_came_up’ word gloss=‘fell’ OSHB LEV 16:9 word 6

OET-LV: 9And_ ʼAhₐron _he_will_present DOM the_male_goat which it_came_up on/upon/above_him/it the_lot to/for_YHWH and_he_will_offer_it a_sin_offering.   (LEV_16:9)

OET-RV: 9 (LEV 16:9)

LEV 16:10 contextual word gloss=‘it_came_up’ word gloss=‘fell’ OSHB LEV 16:10 word 3

OET-LV: 10And_the_male_goat which it_came_up on/upon/above_him/it the_lot for_the_escape_goat it_will_be_stationed alive to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it by_sending_away DOM_him/it to_the_escape_goat to_the_wilderness.   (LEV_16:10)

OET-RV: 10 (LEV 16:10)

NUM 19:2 contextual word gloss=‘it_has_gone_up’ word gloss=‘placed’ OSHB NUM 19:2 word 23

OET-LV: 2This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in_it a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke.   (NUM_19:2)

OET-RV: 2“This is a new law that Yahweh has commanded, ‘Tell the Israelis that they must bring you an unblemished red heifer with no defects and that has never had a yoke on its neck. (NUM 19:2)

JOS 8:20 contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘rising’ OSHB JOS 8:20 word 7

OET-LV: 20And_ the_men_of _they_turned of_(the)_ˊAy behind_them and_they_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_city to_the_heavens and_not it_was in/among_them hands to_flee hither and_hither and_the_people which_was_fleeing the_wilderness it_turned_back against the_pursuer[s].   (JOS_8:20)

OET-RV: 20When the men from Ay turned and looked behind them, the smoke from their city was going up into the sky, but they had nowhere to escape to. Then Yehoshua’s men who’d been fleeing towards the wilderness turned back around towards their pursuers (JOS 8:20)

JOS 8:21 contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘rising’ OSHB JOS 8:21 word 11

OET-LV: 21And_Yəhōshūˊa/(Joshua) and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_saw if/because_that it_had_captured the_ambush DOM the_city and_because/when it_went_up the_smoke_of the_city and_they_turned_back and_they_attacked DOM the_men_of (the)_ˊAy.   (JOS_8:21)

OET-RV: 21and saw that the ambush had captured the city and the smoke was rising. So they continued back towards Ay, killing their men. (JOS 8:21)

JOS 10:9 contextual word gloss=‘he_had_gone_up’ word gloss=‘marched_up’ OSHB JOS 10:9 word 7

OET-LV: 9And_he_came to_them Yəhōshūˊa suddenly all_of the_night he_had_gone_up from (the)_Gilgāl.   (JOS_10:9)

OET-RV: 9Yehoshua and his men spent the night moving in, and then surprised the alliance, (JOS 10:9)

JOS 10:33 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB JOS 10:33 word 2

OET-LV: 33then Horām he_came_up the_king_of Gezer to_help DOM Lākīsh and_he_defeated_him Yəhōshūˊa and_DOM people_of_his until not left to_him/it a_survivor.   (JOS_10:33)

OET-RV: 33King Horam of Gezer arrived to help Lakish, but Yehoshua defeated him and his men, leaving no survivors. (JOS 10:33)

JDG 4:12 contextual word gloss=‘he_had_gone_up’ word gloss=‘gone_up’ OSHB JDG 4:12 word 4

OET-LV: 12And_people_told to_Şīşərāʼ if/because_that he_had_gone_up Bārāq the_son_of ʼAⱱīnnoˊam the_mountain_of Tāⱱōr.   (JDG_4:12)

OET-RV: 12When Sisera was told that Barak (Abinoam’s son) had gone to Mt. Tabor, (JDG 4:12)

JDG 16:17 contextual word gloss=‘it_has_come_up’ word gloss=‘come’ OSHB JDG 16:17 word 10

OET-LV: 17And_he_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_he/it_said to/for_her/it a_razor not it_has_come_up on my_head if/because am_a_Nāzīr_of god I from_the_womb_of my_mother_of_of if I_was_shaved and_it_will_depart from_me strength_of_my and_I_will_be_weak and_I_will_be like_every_of the_humankind.   (JDG_16:17)

OET-RV: 17So finally he told her his secret, “My hair has never been cut because I’ve been a Nazirite to God since my birth. If my head would be shaved, then my strength would leave me, and I’d become weak—I’d be just like any other man.” (JDG 16:17)

JDG 20:40 contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘going_up’ OSHB JDG 20:40 word 12

OET-LV: 40And_the_rising it_began to_go_up from the_city a_pillar_of smoke and_ Binyāmīn _it_turned behind_it and_see/lo/see it_went_up the_entirety_of the_city to_the_heavens.   (JDG_20:40)

OET-RV: 40But when the pillar of smoke began to rise from the city, the Benyamites looked behind them and were shocked to see their city going up in smoke. (JDG 20:40)

JDG 21:5 contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘come_up’ OSHB JDG 21:5 word 7

OET-LV: 5and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) who is_the_one_who not he_went_up in_assembly from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because the_oath (the)_great it_was to_the_one_who not he_went_up to YHWH (the)_Miʦpāh to_say surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (JDG_21:5)

OET-RV: 5Then the Israelis asked, “Among all the Israeli tribes serving Yahweh, was there any group who didn’t join the battle?” (They asked that because they had previously decided that anyone who didn’t go to Mitspah to fight for Yahweh would be put to death.) (JDG 21:5)

JDG 21:5 contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘come_up’ OSHB JDG 21:5 word 20

OET-LV: 5and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) who is_the_one_who not he_went_up in_assembly from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because the_oath (the)_great it_was to_the_one_who not he_went_up to YHWH (the)_Miʦpāh to_say surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (JDG_21:5)

OET-RV: 5Then the Israelis asked, “Among all the Israeli tribes serving Yahweh, was there any group who didn’t join the battle?” (They asked that because they had previously decided that anyone who didn’t go to Mitspah to fight for Yahweh would be put to death.) (JDG 21:5)

RUTH 4:1 contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘gone_up’ OSHB RUTH 4:1 word 2

OET-LV: 4And_Boˊaz he_went_up the_gate and_he/it_sat_down//remained//lived there and_see/lo/see the_kinsman-redeemer was_passing_by whom he_had_spoken Boˊaz and_he/it_said turn_aside sit here a_certain_one a_certain_one and_he_turned_aside and_he_sat_down.   (RUT_4:1)

OET-RV: 4Meanwhile, Boaz went to the place inside the town gate (where people conducted their official business) and sat down there. Just as he had hoped, the man responsible for Naomi’s family came along—the man whom Boaz had mentioned earlier—and Boaz called out to him by name and said, “Come over here and sit down.” So the man came over and sat down. (RUT 4:1)

1 SAM 6:7 contextual word gloss=‘it_has_gone_up’ word gloss=‘come’ OSHB 1 SAM 6:7 word 12

OET-LV: 7And_now take and_make a_cart new one and_two_of cows nursing which not it_has_gone_up on_them a_yoke and_you(pl)_will_harness DOM the_cows on_cart and_you(pl)_will_take_back ones_of_their_young from_after_them to_the_house.   (SA1_6:7)

OET-RV: 7So now, get a brand new cart with two nursing cows which have never had a yoke on their necks. Hitch the cows to the cart but take their calves back to their pen. (SA1 6:7)

1 SAM 15:34 contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB 1 SAM 15:34 word 5

OET-LV: 34and_ Shəʼēl _he/it_went to_(the)_Rāmāh and_Shāʼūl/(Saul) he_went_up to house_of_his Giⱱˊāh of_Shāʼūl.   (SA1_15:34)

OET-RV: 34Then Shemuel went home to Ramah, and Sha’ul returned to his house in Gibeah. (SA1 15:34)

2 SAM 22:9 contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB 2 SAM 22:9 word 1

OET-LV: 9smoke It_went_up in_his_of_nose and_fire from_his_of_mouth it_consumed coals they_burnt from_him.   (SA2_22:9)

OET-RV: 9Smoke went up from his nose,
 ⇔ ≈ and burning coals and fire from his mouth. (SA2 22:9)

1 KI 9:16 contextual word gloss=‘he_had_gone_up’ word gloss=‘gone_up’ OSHB 1 KI 9:16 word 4

OET-LV: 16Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) he_had_gone_up and_he_had_captured DOM Gezer and_he_had_burnt_it with_fire and_DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_city he_had_killed and_he_had_given_it dowri(es) to_his_of_daughter the_wife_of Shəlomoh/(Solomon).   (KI1_9:16)

OET-RV: 16(Egypt’s King Far-oh had seized Gezer and set fire to it and killed the Canaanites who had lived in the city. Then he’d given it as a wedding present to his daughter when Shelomoh had married her.) (KI1 9:16)

1 KI 14:25 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB 1 KI 14:25 word 6

OET-LV: 25and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI1_14:25)

OET-RV: 25In the fifth year of King Rehavam’s reign, Egypt’s King Shishak attacked Yerushalem (KI1 14:25)

1 KI 18:42 contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB 1 KI 18:42 word 6

OET-LV: 42And_ ʼAḩʼāⱱ _he_went_up to_eat and_to_drink and_ʼĒliyyāh he_went_up to the_top_of (the)_Karmel/(Carmel) and_he_bent_down towards_land and_he/it_assigned his/its_faces/face between knees_of_his.   (KI1_18:42)

OET-RV: 42So Ahav got ready and had something to eat and drink, but Eliyah went further up Mt. Karmel and squatted with his face down between his knees (KI1 18:42)

2 KI 1:6 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘came’ OSHB 2 KI 1:6 word 4

OET-LV: 6And_they_said to_him/it a_man he_came_up to_meet_us and_he/it_said to_us go return to the_king who he_sent you(pl) and_you(pl)_will_speak to_him/it thus YHWH he_says from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) are_you sending to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn for_so/thus/hence the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die.   (KI2_1:6)

OET-RV: 6“A man came to meet us,” they told him, “and he said to us, ‘Go and return to the king who sent you, and tell him that Yahweh says this: Is it because there’s no god in Yisrael that you are sending messengers to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv? Therefore you’ll never leave that bed that you’re lying in but you’ll certainly die in it.’ ” (KI2 1:6)

2 KI 1:7 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB 2 KI 1:7 word 7

OET-LV: 7And_he/it_spoke to_them what was_the_appearance_of the_man who he_came_up to_meet_you(pl) and_he/it_spoke to_you(pl) DOM the_words/messages the_these.   (KI2_1:7)

OET-RV: 7What was the man like,” the king asked them, “who met you and gave you all that message?” (KI2 1:7)

2 KI 17:3 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB 2 KI 17:3 word 2

OET-LV: 3On/upon/above_him/it Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr and_he/it_was to_him/it Hōshēˊa subject and_he_returned to_him/it tribute.   (KI2_17:3)

OET-RV: 3Assyria’s King Shalmaneser attacked and defeated him, and Hoshea became his servant and paid tribute to him. (KI2 17:3)

2 KI 18:9 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB 2 KI 18:9 word 14

OET-LV: 9and_he/it_was in_year (the)_fourth to/for_the_king Ḩizqiyyāh it was_the_year (the)_seventh of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr on Shomrōn and_he/it_laid_siege on_it.   (KI2_18:9)

OET-RV: 9Then in the fourth year of King Hizkiyah’s reign (it was the seventh year of Elah’s son Hoshea’s reign over Yisrael), the Assyrian King Shalmaneser had attacked Shomron (Samaria) and besieged it. (KI2 18:9)

2 KI 18:13 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB 2 KI 18:13 word 6

OET-LV: 13and_in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them.   (KI2_18:13)

OET-RV: 13In the fourteenth year of King Hizkiyah’s reign, Assyrian King Sanheriv attacked all the fortified cities in Yehudah and captured them. (KI2 18:13)

2 KI 19:28 contextual word gloss=‘it_has_come_up’ word gloss=‘reached’ OSHB 2 KI 19:28 word 5

OET-LV: 28Because you_raged to_me and_your_of_arrogance it_has_come_up in_my_of_ears and_I_will_put hook_of_my in_your_of_nose and_my_of_bridle on_your_two’s_of_lips and_I_will_make_you_return by_way which you_came by_it.   (KI2_19:28)

OET-RV: 28Because you’ve raged against me and your arrogance has come to my ears,
 ⇔ I’ll put my hook in your nose and my bit in your mouth,
 ⇔ and I’ll lead you back on the road that you came here on. (KI2 19:28)

2 KI 23:29 contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB 2 KI 23:29 word 2

OET-LV: 29In_his_of_days Parˊoh he_went_up Nəkoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on the_king_of ʼAshshūr to the_river_of Pərāt and_he/it_went the_king Yʼoshiyyāh to_meet_him and_he_killed_him at_Məgiddōn just_as_he_saw DOM_him/it.   (KI2_23:29)

OET-RV: 29While he was still king, the Egyptian king Far-oh Nekoh attacked the Assyrian king near the Euphrates River. King Yoshiyyah went to meet him, but Nekoh killed him at Megiddo when he saw him. (KI2 23:29)

2 KI 24:1 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB 2 KI 24:1 word 2

OET-LV: 24In_his_of_days Nebuchadnezzar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_he/it_was to_him/it Yəhōyāqīm subject three years and_he_turned_back and_he_rebelled in/on/over_him/it.   (KI2_24:1)

OET-RV: 24During his reign, the Babylonian King Nevukadnetstsar attacked, and Yehoyakim ruled under him for three years before rebelling against him. (KI2 24:1)

1 CHR 27:24 contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘entered’ OSHB 1 CHR 27:24 word 14

OET-LV: 24Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) he_began to_count and_not he_finished and_he/it_was by_this severe_anger was_towards Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_went_up the_number in_the_number_of the_words/messages_of the_days to/for_the_king Dāvid.   (CH1_27:24)

OET-RV: 24Yoav (Tseruyah’s son) began the count but never finished it because Yahweh’s anger had struck Yisrael, so the census result wasn’t recorded in the record of King David’s reign. (CH1 27:24)

2 CHR 12:2 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB 2 CHR 12:2 word 6

OET-LV: 2and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully against_YHWH.   (CH2_12:2)

OET-RV: 2Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign (CH2 12:2)

2 CHR 16:1 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB 2 CHR 16:1 word 6

OET-LV: 16in_year thirty and_six of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ Baˊshāʼ he_came_up the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.   (CH2_16:1)

OET-RV: 16In the thirty-sixth year of King Asa’s reign, Yisrael’s king Baasha invaded Yehudah and built Ramah to prevent anyone from leaving or entering the land of Yehudah’s King Asa. (CH2 16:1)

2 CHR 24:23 contextual word gloss=‘it_came_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB 2 CHR 24:23 word 4

OET-LV: 23and_he/it_was to_the_circuit_of the_year it_came_up on/upon/above_him/it the_army_of ʼArām and_they_came to Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_destroyed DOM all_of the_leaders_of the_people from_the_people and_all booty_of_their they_sent to_the_king_of Dammeseq.   (CH2_24:23)

OET-RV: 23Around the end of the year, the Aramean army attacked Yehudah and Yerushalem, and killed all the people’s leaders. They sent all their plunder back to their king in Damascus. (CH2 24:23)

2 CHR 35:20 contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB 2 CHR 35:20 word 9

OET-LV: 20After all_of this when Yʼoshiyyāh he_had_prepared DOM the_house Nə he_went_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_do_battle at_Karkəməysh/(Carchemish) on the_Pərāt and_he/it_went_out to_meet_him Yʼoshiyyāh.   (CH2_35:20)

OET-RV: 20After all of Yoshiyah’s work on temple restoration, Egypt’s King Neko went to attack Karkemish city on the Euphrates river, and Yoshiyah went out to confront him. (CH2 35:20)

2 CHR 36:6 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB 2 CHR 36:6 word 2

OET-LV: 6On/upon/above_him/it Nebuchadnezzar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_he_bound_him with_(the)_fetters to_take_him to_Bāⱱel.   (CH2_36:6)

OET-RV: 6Babylonia’s King Nebuchadnezzar (Heb. Nevukadnetstsar) attacked and captured Yehoyakim and took him to Babylon in bronze chains, (CH2 36:6)

EZRA 7:6 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB EZRA 7:6 word 3

OET-LV: 6That ˊEzrāʼ he_came_up from_Bāⱱel and_he was_a_scribe skilled in_the_law_of Mosheh which he_had_given YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave to_him/it the_king according_to_the_hand_of YHWH his/its_god on/upon/above_him/it all_of request_of_his.   (EZR_7:6)

OET-RV: 6was a skilled expert in the law that Yisrael’s god Yahweh had given through Mosheh (Moses). With the favour of his god Yahweh helping Ezra, the king had granted all his requests, and he travelled from Babylon to Yerushalem. (EZR 7:6)

PSA 18:9 contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB PSA 18:9 word 1

OET-LV: 9 smoke it_went_up in_his_of_nose and_fire from_his_of_mouth it_consumed coals they_burnt from_him.   (PSA_18:9)

OET-RV: 9He opened the skies and came down,
 ⇔ and heavy darkness was under his feet. (PSA 18:9)

PSA 47:6 contextual word gloss=‘he_has_gone_up’ word gloss=‘gone_up’ OSHB PSA 47:6 word 1

OET-LV: 6 god he_has_gone_up with_a_shout_of_joy YHWH with_the_sound_of a_ram’s_horn.   (PSA_47:6)

OET-RV: 6Sing praises to God, sing praises.
 ⇔ ≈ Sing praises to our king, sing praises, (PSA 47:6)

PSA 78:21 contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘mounted’ OSHB PSA 78:21 word 10

OET-LV: 21For_so/thus/hence YHWH he_heard and_he_was_furious and_fire it_was_kindled in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_also anger it_went_up in_Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_78:21)

OET-RV: 21When Yahweh heard that, he was angry
 ⇔ and his fire burned against Yakov.
 ⇔ His anger attacked Yisrael, (PSA 78:21)

PSA 78:31 contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘rose’ OSHB PSA 78:31 word 3

OET-LV: 31And_the_anger_of god it_went_up in/among_them and_he_killed among_their_fat_of_ones and_the_young_men_of Yisrāʼēl/(Israel) he_made_bow_down.   (PSA_78:31)

OET-RV: 31and then God’s anger attacked them
 ⇔ and killed the strongest of them.
 ⇔ ≈ He brought down Yisrael’s young men. (PSA 78:31)

PROV 21:22 contextual word gloss=‘he_goes_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB PROV 21:22 word 3

OET-LV: 22A_city_of warriors he_goes_up a_wise_person and_he_brought_down the_strength_of its_confidence_of_of.   (PRO_21:22)

OET-RV: 22A wise man can climb up into a city of warriors,
 ⇔ → and bring down the strength of its confidence. (PRO 21:22)

PROV 24:31 contextual word gloss=‘it_had_grown_up’ word gloss=‘overgrown’ OSHB PROV 24:31 word 2

OET-LV: 31And_see/lo/see it_had_grown_up of_it_of_all nettles they_were_covered surface_of_its weeds and_the_wall_of its_stones_of_of it_was_broken_down.   (PRO_24:31)

OET-RV: 31Wow, thorns had grown up over all of it,
 ⇔ ≈ and it was completely covered with weeds,
 ⇔ and its stone walls were broken down. (PRO 24:31)

PROV 26:9 contextual word gloss=‘it_goes_up’ word gloss=‘goes_up’ OSHB PROV 26:9 word 2

OET-LV: 9A_thornbush it_goes_up in_the_hand_of a_drunkard and_a_proverb in_the_mouth_of fools.   (PRO_26:9)

OET-RV: 9A drunkard getting thorns in his hand,
 ⇔ is like a fool trying to explain a proverb. (PRO 26:9)

PROV 30:4 contextual word gloss=‘has_he_gone_up’ word gloss=‘ascended’ OSHB PROV 30:4 word 2

OET-LV: 4Who has_he_gone_up heaven and_has_he_come_down who has_he_gathered the_wind in_the_hollow_of_of_his_hands who has_he_wrapped the_waters in_cloak who has_he_set_up all_of the_ends_of the_earth what name_of_is_his and_what is_the_name_of his/its_son if/because you_know.   (PRO_30:4)

OET-RV: 4Who’s been up to heaven and come back down again?
 ⇔ Who’s captured the wind between their two hands?
 ⇔ Who’s wrapped the oceans around them like a cloak?
 ⇔ Who’s set up all the earth’s boundaries?
 ⇔ What’s his name, and what’s the name of his son?
 ⇔ Surely you know? (PRO 30:4)

ISA 7:1 contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB ISA 7:1 word 10

OET-LV: 7and_he/it_was in_the_days_of ʼĀḩāz the_son_of Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Rəʦīn he_went_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle on/upon_it(f) and_not he_was_able to_engage_in_battle on_it.   (ISA_7:1)

OET-RV: 7During the reign of King Ahaz (son of Yotam, son of Uzziyah) in Yehudah (Judah), King Retsin from Aram and King Pekah (son of Remaliah) from Yisrael, went up to Yerushalem attack it, but they weren’t able to conquer it. (ISA 7:1)

ISA 15:2 contextual word gloss=‘it_has_gone_up’ word gloss=‘gone_up’ OSHB ISA 15:2 word 1

OET-LV: 2It_has_gone_up the_house and_Diyⱱvōn the_high_places for_weeping on Nəⱱō and_on Mēydəⱱāʼ Mōʼāⱱ it_is_wailing in_all heads_of_its baldness every_of beard is_diminished.   (ISA_15:2)

OET-RV: 2They’ve gone up to the temple, and Divon up to the hills to weep.
 ⇔ ≈ Moav wails about Nevo and Medeva.
 ⇔ All their heads are bald.
 ⇔ ≈ All their beards are cut off. (ISA 15:2)

ISA 36:1 contextual word gloss=‘he_came_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB ISA 36:1 word 7

OET-LV: 36and_he/it_was in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them.   (ISA_36:1)

OET-RV: 36 (ISA 36:1)

ISA 37:29 contextual word gloss=‘it_has_come_up’ word gloss=‘reached’ OSHB ISA 37:29 word 5

OET-LV: 29Because you_raged to_me and_your_of_arrogance it_has_come_up in_my_of_ears and_I_will_put hook_of_my in_your_of_nose and_my_of_bridle on_your_two’s_of_lips and_I_will_make_you_return by_way which you_came by_it.   (ISA_37:29)

OET-RV: 29 (ISA 37:29)

JER 4:7 contextual word gloss=‘it_has_gone_up’ word gloss=‘gone_up’ OSHB JER 4:7 word 1

OET-LV: 7a_lion It_has_gone_up from_its_of_thicket and_a_destroyer_of nations he_has_set_out he_has_gone_out from_his_of_place to_make land_of_your into_a_waste cities_of_your they_will_fall_in_ruins from_not an_inhabitant.   (JER_4:7)

OET-RV: 7 (JER 4:7)

JER 9:20 contextual word gloss=‘it_has_come_up’ word gloss=‘come_up’ OSHB JER 9:20 word 2

OET-LV: 20 if/because death it_has_come_up in_our_of_windows it_has_come in_our_of_fortresses to_cut_off child[ren] from_the_street young_men from_the_open_places.   (JER_9:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:20)

JER 48:15 contextual word gloss=‘someone_will_go_up’ word gloss=‘come_up’ OSHB JER 48:15 word 4

OET-LV: 15Mōʼāⱱ It_will_be_devastated and_its_of_cities someone_will_go_up and_the_choicest_of its_young_men_of_of they_will_go_down to_slaughter the_utterance_of the_king is_YHWH hosts his/its_name.   (JER_48:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:15)

JER 48:18 contextual word gloss=‘he_will_come_up’ word gloss=‘come_up’ OSHB JER 48:18 word 11

OET-LV: 18Come_down from_honour wwww in_thirst Oh_inhabitant[s] of_the_daughter_of of_Diyⱱvōn if/because the_destroyer_of Mōʼāⱱ he_will_come_up on_you he_will_ruin strongholds_of_your.   (JER_48:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:18)

JER 50:3 contextual word gloss=‘it_will_go_up’ word gloss=‘come_up’ OSHB JER 50:3 word 2

OET-LV: 3If/because it_will_go_up on/upon_it(f) a_nation from_the_north it it_will_make DOM land_of_its into_a_waste and_not he_will_be an_inhabitant in_it from_humankind and_unto animal[s] they_will_take_flight they_will_go.   (JER_50:3)

OET-RV: 3 (JER 50:3)

JER 51:42 contextual word gloss=‘it_will_go_up’ word gloss=‘risen’ OSHB JER 51:42 word 1

OET-LV: 42It_will_go_up over Bāⱱel the_sea with_the_tumult_of its_waves_of_of it_will_be_covered.   (JER_51:42)

OET-RV: 42 (JER 51:42)

EZE 37:8 contextual word gloss=‘it_came_up’ word gloss=‘grew’ OSHB EZE 37:8 word 6

OET-LV: 8And_I_saw and_see/lo/see were_on_them tendons and_flesh/body it_came_up and_it_covered over_them skin from_to_above and_spirit there_was_not in_them.   (EZE_37:8)

OET-RV: 8I looked and, wow, the bones now had sinews on them, and flesh grew up over that, and then skin covered them! But there was still no breath in them. (EZE 37:8)

JOEL 1:6 contextual word gloss=‘it_has_come_up’ word gloss=‘invaded’ OSHB JOEL 1:6 word 3

OET-LV: 6If/because a_nation it_has_come_up on land_of_my it_is_mighty and_there_is_not number teeth_of_its are_the_teeth_of a_lion and_the_fangs_of a_lion to_him/it.   (JOL_1:6)

OET-RV:  ⇔  6Because a powerful nation (of locusts) with innumerable soldiers has come against my land,
 ⇔ Its teeth are like a lion’s teeth,
 ⇔ ≈ and the fangs are like those of a lioness. (JOL 1:6)

MIC 2:13 contextual word gloss=‘he_will_go_up’ word gloss=‘goes_up’ OSHB MIC 2:13 word 1

OET-LV: 13He_will_go_up the_one_who_breaks_through before_them they_will_break_through and_they_have_passed_through the_gate and_they_went_out in_him/it king_of_their and_he/it_passed_through before_them and_YHWH will_be_of_at_their_head.   (MIC_2:13)

OET-RV:  ⇔  13Someone will go in front of them to break open the way.
 ⇔ ≈ They’ll force open the gate and go out.
 ⇔ Their king will pass on ahead of them.
 ⇔ ≈ Yahweh will be at their head. (MIC 2:13)

NAH 2:2 contextual word gloss=‘he_has_come_up’ word gloss=‘come_up’ OSHB NAH 2:2 word 1

OET-LV: 2 he_has_come_up one_who_scatters on face_of_your guard the_fortification watch the_road strengthen the_loins make_strong strength exceedingly.   (NAH_2:2)

OET-RV: 2Yahweh is restoring Yakob’s (Jacob’s) greatness,
 ⇔ like Yisrael’s greatness before,
 ⇔ even though the invaders took their valuables and destroyed their vineyards. (NAH 2:2)