Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 50 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel JER 50:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 50:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because it_will_go_up on/upon_it(f) a_nation from_north it it_will_make DOM land_of_her as_desolation and_not he_will_be an_inhabitant in/on/at/with_it from_humankind and_unto animal[s] they_will_take_flight they_will_go.

UHBכִּ֣י עָלָה֩ עָלֶ֨י⁠הָ גּ֜וֹי מִ⁠צָּפ֗וֹן הֽוּא־יָשִׁ֤ית אֶת־אַרְצָ⁠הּ֙ לְ⁠שַׁמָּ֔ה וְ⁠לֹֽא־יִהְיֶ֥ה יוֹשֵׁ֖ב בָּ֑⁠הּ מֵ⁠אָדָ֥ם וְ⁠עַד־בְּהֵמָ֖ה נָ֥דוּ הָלָֽכוּ׃
   (kiy ˊālāh ˊāley⁠hā gōy mi⁠ʦʦāfōn hūʼ-yāshit ʼet-ʼarʦā⁠h lə⁠shammāh və⁠loʼ-yihyeh yōshēⱱ bā⁠h mē⁠ʼādām və⁠ˊad-bəhēmāh nādū hālākū.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἀλλʼ ἢ Βαροὺχ υἱὸς Νηρίου συμβάλλει σε πρὸς ἡμᾶς, ἵνα δῷς ἡμᾶς εἰς χεῖρας τῶν Χαλδαίων, τοῦ θανατῶσαι ἡμᾶς, καὶ ἀποικισθῆναι ἡμᾶς εἰς Βαβυλῶνα.
   (allʼ aʸ Barouⱪ huios Naʸriou sumballei se pros haʸmas, hina dōis haʸmas eis ⱪeiras tōn Ⱪaldaiōn, tou thanatōsai haʸmas, kai apoikisthaʸnai haʸmas eis Babulōna. )

BrTrbut Baruch the son of Nerias sets thee against us, that thou mayest deliver us into the hands of the Chaldeans, to kill us, and that we should be carried away captives to Babylon.

ULTA nation from the north will arise against it, and make her land a desolation.
 ⇔ No one will live in it; both man and beast will flee away.

USTThe army of a nation will come from the north to attack Babylon
 ⇔ and destroy the city very thoroughly,
 ⇔ with the result that no one will live there again.
 ⇔ Both people and animals will run away.”

BSBFor a nation from the north will come against her; it will make her land a desolation. No one will live in it; both man and beast will flee
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBFor a nation from the north will come against her; it will make her land a desolation. No one will live in it; both man and beast will flee
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBFor a folk from the north hath assailed her
 ⇔ That shall desolate her land,
 ⇔ So that none may dwell therein–
 ⇔ Man, beast, are fled and gone.

WEBBEFor a nation comes up out of the north against her,
 ⇔ which will make her land desolate,
 ⇔ and no one will dwell in it.
 ⇔ They have fled.
 ⇔ They are gone,
 ⇔ both man and animal.

WMBB (Same as above)

NETFor a nation from the north will attack Babylon.
 ⇔ It will lay her land waste.
 ⇔ People and animals will flee out of it.
 ⇔ No one will inhabit it.’

LSVFor a nation from the north has come up against her,
It makes her land become a desolation,
And there is not an inhabitant in it. From man even to beast,
They have moved, they have gone.

FBVA northern nation will come and attack her and turn the country into a wasteland. No one will live there—both people and animals will desert it.

T4TThe army of a nation will come from the north to attack Babylon
 ⇔ and destroy the city very thoroughly,
 ⇔ with the result that no one will live there again.
 ⇔ Both people and animals will run away.”

LEBNo LEB JER book available

BBEFor out of the north a nation is coming up against her, which will make her land waste and unpeopled: they are in flight, man and beast are gone.

MoffNo Moff JER book available

JPSFor out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein; they are fled, they are gone, both man and beast.

ASVFor out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and beast.

DRAFor a nation is come up against her out of the north, which shall make her land desolate: and there shall be none to dwell therein, from man even to beast: yea they are removed, and gone away.

YLTFor come up against her hath a nation from the north, It maketh her land become a desolation, And there is not an inhabitant in it. From man even unto beast, They have moved, they have gone.

DrbyFor out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: both man and beast are fled; they are gone.

RVFor out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and beast.
   (For out of the north there cometh/comes up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and beast. )

SLTFor a nation came up from the north against her; it shall set her land for a desolation, and none shall be dwelling in her: from man and even to beast they moved, and they went.

WbstrFor out of the north there cometh a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell in it, they shall remove, they shall depart, both man and beast.

KJB-1769For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
   (For out of the north there cometh/comes up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast. )

KJB-1611For out of the North there commeth vp a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remoue, they shall depart both man and beast.
   (For out of the North there cometh/comes up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remoue, they shall depart both man and beast.)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaFor out of the North there commeth vp a nation against her, which shall make her lande waste, and none shall dwel therein: they shall flee, and depart, both man and beast.
   (For out of the North there cometh/comes up a nation against her, which shall make her land waste, and none shall dwell therein: they shall flee, and depart, both man and beast. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgQuoniam ascendit contra eam gens ab aquilone, quæ ponet terram ejus in solitudinem, et non erit qui habitet in ea ab homine usque ad pecus: et moti sunt, et abierunt.
   (Since went_up on_the_contrary her gens away to_the_northne, which ponet the_earth/land his in/into/on solitudem, and not/no will_be who will_live in/into/on them away man until to cattle: and moved are, and they_are_gone. )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

50:3 The nation . . . from the north was the Persian nation led by Cyrus in 539 BC. Persia was east of Babylon, but it first struck Babylonia in the north and then moved south. The attack destroyed the powerful Babylonian Empire.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) arise against it … live in it

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when come_up on/upon=it(f) nation from,north he/it make DOM land_of,her as,desolation and=not will_belong inhabitant in/on/at/with,it from=humankind and=unto cattle/livestock flee_away go )

Here “it” refers to Babylon in both phrases.

(Occurrence 0) her land

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when come_up on/upon=it(f) nation from,north he/it make DOM land_of,her as,desolation and=not will_belong inhabitant in/on/at/with,it from=humankind and=unto cattle/livestock flee_away go )

The word “her” refers to Babylon.

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) make her land a desolation

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when come_up on/upon=it(f) nation from,north he/it make DOM land_of,her as,desolation and=not will_belong inhabitant in/on/at/with,it from=humankind and=unto cattle/livestock flee_away go )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word desolation, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “destroy her land”

BI Jer 50:3 ©