Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33

OET interlinear DEU 5:30

 DEU 5:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֵךְ
    2. 122208
    3. Go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2ms
    7. go
    8. S
    9. Y-1451
    10. 84946
    1. אֱמֹר
    2. 122209
    3. say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqv2ms
    7. say
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84947
    1. לָ,הֶם
    2. 122210,122211
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 84948
    1. שׁוּבוּ
    2. 122212
    3. return
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqv2mp
    7. return
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84949
    1. לָ,כֶם
    2. 122213,122214
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 84950
    1. לְ,אָהֳלֵי,כֶֽם
    2. 122215,122216,122217
    3. to tents of your(pl)
    4. -
    5. 168
    6. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    7. to,tents_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84951
    1. 122218
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 84952

OET (OET-LV)Go say to/for_them return to/for_you(pl) to_tents_of_your(pl).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

לֵ֖ךְ אֱמֹ֣ר לָ⁠הֶ֑ם שׁ֥וּבוּ לָ⁠כֶ֖ם לְ⁠אָהֳלֵי⁠כֶֽם

go say to/for=them return to/for=you(pl) to,tents_of,your(pl)

There are three levels of quotation here. Moses is speaking (level 1) and quoting Yahweh (level 2) telling Moses what to say to the people (level 3). Use the appropriate punctuation in your language to mark these levels of quotation. Alternatively, you could translate this so that there is not a third-level quotation (see the Quotes within Quotes note).

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

לֵ֖ךְ אֱמֹ֣ר לָ⁠הֶ֑ם שׁ֥וּבוּ לָ⁠כֶ֖ם לְ⁠אָהֳלֵי⁠כֶֽם

go say to/for=them return to/for=you(pl) to,tents_of,your(pl)

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation, as in the UST.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

שׁ֥וּבוּ לָ⁠כֶ֖ם

return to/for=you(pl)

The expression Return yourselves contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: [Return]

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-32 The rest of the covenant laws expand and comment upon the Ten Commandments (5:6-21), on which they are based. Moses had first given the Ten Commandments to the people of Israel nearly forty years earlier (Exod 20:2-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Go
    2. -
    3. 3131
    4. 122208
    5. V-Vqv2ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 84946
    1. say
    2. -
    3. 695
    4. 122209
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84947
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 122210,122211
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84948
    1. return
    2. -
    3. 7647
    4. 122212
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84949
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 122213,122214
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84950
    1. to tents of your(pl)
    2. -
    3. 3570,759
    4. 122215,122216,122217
    5. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84951

OET (OET-LV)Go say to/for_them return to/for_you(pl) to_tents_of_your(pl).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 5:30 ©