Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) And_day_of the_seventh[fn] is_a_sabbath[fn] to/for_YHWH[fn] god_of_your[fn] not you_must_do any_of work you and_son_of_your and_daughter_of_your and_male_servant_of_your and_female_servant_of_your and_ox_of_your and_donkey_of_your and_all livestock_of_your and_resident_alien_of_your who in/on/at/with_gates_of_your so_that he_may_rest male_servant_of_your and_female_servant_of_your as_you[fn].
5:14 OSHB alternative note: הַ/שְּׁבִיעִ֔י: (x-accent)הַ/שְּׁבִיעִ֜י
5:14 OSHB alternative note: שַׁבָּ֖ת: (x-accent)שַׁבָּ֣ת׀
5:14 OSHB alternative note: לַ/יהוָ֣ה: (x-accent)לַ/יהוָ֖ה
5:14 OSHB alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֗י/ךָ
5:14 OSHB alternative note: כָּמֽוֹ/ךָ: (x-accent)כָּמ֑וֹ/ךָ
OET (OET-RV) but the seventh day is a rest day dedicated to your god Yahweh. Don’t do any work on that day: not you or your children or your slaves, or using any of your cattle, nor any foreigner living with you—your slaves can rest like you.
Note 1 topic: translate-ordinal
וְי֨וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י
and,day_of the=seventh
If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: [but day seven] or [but day 7]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
בִּשְׁעָרֶ֔יךָ
in/on/at/with,gates_of,your
Here, gates represents the entire community who lives inside the gates. Alternate translation: [is within your community]
5:1-32 The rest of the covenant laws expand and comment upon the Ten Commandments (5:6-21), on which they are based. Moses had first given the Ten Commandments to the people of Israel nearly forty years earlier (Exod 20:2-17).
OET (OET-LV) And_day_of the_seventh[fn] is_a_sabbath[fn] to/for_YHWH[fn] god_of_your[fn] not you_must_do any_of work you and_son_of_your and_daughter_of_your and_male_servant_of_your and_female_servant_of_your and_ox_of_your and_donkey_of_your and_all livestock_of_your and_resident_alien_of_your who in/on/at/with_gates_of_your so_that he_may_rest male_servant_of_your and_female_servant_of_your as_you[fn].
5:14 OSHB alternative note: הַ/שְּׁבִיעִ֔י: (x-accent)הַ/שְּׁבִיעִ֜י
5:14 OSHB alternative note: שַׁבָּ֖ת: (x-accent)שַׁבָּ֣ת׀
5:14 OSHB alternative note: לַ/יהוָ֣ה: (x-accent)לַ/יהוָ֖ה
5:14 OSHB alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֗י/ךָ
5:14 OSHB alternative note: כָּמֽוֹ/ךָ: (x-accent)כָּמ֑וֹ/ךָ
OET (OET-RV) but the seventh day is a rest day dedicated to your god Yahweh. Don’t do any work on that day: not you or your children or your slaves, or using any of your cattle, nor any foreigner living with you—your slaves can rest like you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.