Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) In_all the_way which he_has_commanded YHWH god_of_your(pl) DOM_you(pl) you(pl)_will_walk so_that live and_good to/for_you(pl) and_prolong days on_the_earth which possess.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וְהַאֲרַכְתֶּ֣ם יָמִ֔ים
and,prolong days
See how you translated the idiom prolong your days in [Deuteronomy 4:40](../04/40.md). Alternate translation: [and you be able to live a long time]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּכָל־הַדֶּ֗רֶךְ אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֜ה יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם אֶתְכֶ֖ם תֵּלֵ֑כוּ
in=all the,way which/who commanded YHWH God_of,your(pl) DOM,you(pl) walk
Here Moses is speaking of commandments as if they were a road, and he is saying that obeying commandments is like walking on that road. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [All the commandments that Yahweh your God has commanded you, you shall obey]
Note 3 topic: grammar-connect-logic-goal
לְמַ֤עַן
so_that
Here, so that marks the benefits of living a good, long life as the goal or purpose of obeying Yahweh. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose. Alternate translation: [in such a way that]
5:33 Stay on the path: This figure of speech compares the course of life to making a journey. Israel was called to live in such a way that the nation would not be sidetracked from the purposes for which it had been chosen and equipped.
OET (OET-LV) In_all the_way which he_has_commanded YHWH god_of_your(pl) DOM_you(pl) you(pl)_will_walk so_that live and_good to/for_you(pl) and_prolong days on_the_earth which possess.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.