Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 13:11

 EXO 13:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 45887,45888
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 31677
    1. כִּי
    2. 45889
    3. if/because
    4. Later
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 31678
    1. 45890
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31679
    1. יְבִאֲ,ךָ
    2. 45891,45892
    3. brings you
    4. brings
    5. 935
    6. vo-Vhi3ms,Sp2ms
    7. brings,you
    8. -
    9. -
    10. 31680
    1. יְהוָה
    2. 45893
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 31681
    1. אֶל
    2. 45894
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 31682
    1. 45895
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 31683
    1. אֶרֶץ
    2. 45896
    3. the land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsc
    7. the_land
    8. -
    9. -
    10. 31684
    1. הַֽ,כְּנַעֲנִי
    2. 45897,45898
    3. the Kənaˊₐnī
    4. Canaanites
    5. -Td,Ngmsa
    6. the,Canaanites
    7. -
    8. -
    9. 31685
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 45899,45900
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 31686
    1. נִשְׁבַּע
    2. 45901
    3. he swore
    4. -
    5. 7650
    6. v-VNp3ms
    7. he_swore
    8. -
    9. -
    10. 31687
    1. לְ,ךָ
    2. 45902,45903
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 31688
    1. וְ,לַֽ,אֲבֹתֶי,ךָ
    2. 45904,45905,45906,45907
    3. and to fathers your
    4. ancestors
    5. 1
    6. -C,R,Ncmpc,Sp2ms
    7. and,to,fathers,your
    8. -
    9. -
    10. 31689
    1. וּ,נְתָנָ,הּ
    2. 45908,45909,45910
    3. and gives it
    4. gives
    5. 5414
    6. vo-C,Vqq3ms,Sp3fs
    7. and,gives,it
    8. -
    9. -
    10. 31690
    1. לָ,ךְ
    2. 45911,45912
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 31691
    1. 45913
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 31692

OET (OET-LV)and_it_was if/because brings_you YHWH into the_land the_Kənaˊₐ just_as he_swore to/for_yourself(m) and_to_fathers_your and_gives_it to/for_you(fs).

OET (OET-RV)Later, when Yahweh brings you into the land of the Canaanites as he promised to you and your ancestors, and he gives it to you,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠לַֽ⁠אֲבֹתֶ֑י⁠ךָ

and,to,fathers,your

Here, fathers means “ancestors.” Alternate translation: “to your ancestors”

וּ⁠נְתָנָ֖⁠הּ לָֽ⁠ךְ

and,gives,it to/for=you(fs)

Alternate translation: “when he gives the land of the Canaanites to you”

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-16 Like the Passover celebration, the practice of dedicating the firstborn memorialized what God did in the Passover event. Because he spared the firstborn, they now belonged to him and must be redeemed. The annual sacrifice and eating of the lamb symbolized what God would do in providing a substitute in his Son, Jesus Christ; we who deserve death must be redeemed with a price, the life of the Son.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 45887,45888
    5. v-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 31677
    1. if/because
    2. Later
    3. 3211
    4. 45889
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 31678
    1. brings you
    2. brings
    3. 1155
    4. 45891,45892
    5. vo-Vhi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 31680
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 45893
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 31681
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 45894
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 31682
    1. the land
    2. -
    3. 420
    4. 45896
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 31684
    1. the Kənaˊₐnī
    2. Canaanites
    3. 1723,3177
    4. 45897,45898
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 31685
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 45899,45900
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 31686
    1. he swore
    2. -
    3. 7251
    4. 45901
    5. v-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 31687
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 45902,45903
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 31688
    1. and to fathers your
    2. ancestors
    3. 1814,3430,611
    4. 45904,45905,45906,45907
    5. -C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 31689
    1. and gives it
    2. gives
    3. 1814,4895
    4. 45908,45909,45910
    5. vo-C,Vqq3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 31690
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3430
    4. 45911,45912
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 31691

OET (OET-LV)and_it_was if/because brings_you YHWH into the_land the_Kənaˊₐ just_as he_swore to/for_yourself(m) and_to_fathers_your and_gives_it to/for_you(fs).

OET (OET-RV)Later, when Yahweh brings you into the land of the Canaanites as he promised to you and your ancestors, and he gives it to you,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 13:11 ©