Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 13:19

 EXO 13:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקַּ֥ח
    2. 46129,46130
    3. And he/it took
    4. -
    5. 1814,3548
    6. -c,3947
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. -
    10. 31849
    1. מֹשֶׁ֛ה
    2. 46131
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-O-PP
    10. 31850
    1. אֶת
    2. 46132
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP
    10. 31851
    1. ־
    2. 46133
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31852
    1. עַצְמ֥וֹת
    2. 46134
    3. the bones
    4. -
    5. 5372
    6. -6106
    7. bones
    8. the_bones
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 31853
    1. יוֹסֵ֖ף
    2. 46135
    3. of Yōşēf
    4. -
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. of_Joseph
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 31854
    1. עִמּ֑,וֹ
    2. 46136,46137
    3. with him/it
    4. -
    5. 5301,<<>>
    6. -5973 a,
    7. with=him/it
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=PrepNp
    10. 31855
    1. כִּי֩
    2. 46138
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 31856
    1. הַשְׁבֵּ֨עַ
    2. 46139
    3. solemnly (make swear)
    4. -
    5. 7251
    6. -7650
    7. to_make_swear
    8. solemnly_(make_swear)
    9. ADV-V-O-PP
    10. 31857
    1. הִשְׁבִּ֜יעַ
    2. 46140
    3. he had made swear
    4. -
    5. 7251
    6. -7650
    7. he_made_swear
    8. he_had_made_swear
    9. ADV-V-O-PP
    10. 31858
    1. אֶת
    2. 46141
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. ADV-V-O-PP/o=OmpNP
    10. 31859
    1. ־
    2. 46142
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31860
    1. בְּנֵ֤י
    2. 46143
    3. the people
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. the_people
    9. ADV-V-O-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 31861
    1. יִשְׂרָאֵל֙
    2. 46144
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 2847
    6. -3478
    7. Yisrael
    8. of_Israel
    9. ADV-V-O-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 31862
    1. לֵ,אמֹ֔ר
    2. 46145,46146
    3. to say
    4. -
    5. 3430,673
    6. -l,559
    7. to=say
    8. -
    9. ADV-V-O-PP/pp=PrepCL
    10. 31863
    1. פָּקֹ֨ד
    2. 46147
    3. surely (visit)
    4. -
    5. 5959
    6. -6485 a
    7. to_aid
    8. surely_(visit)
    9. CLaCL/ADV-V-S-O
    10. 31864
    1. יִפְקֹ֤ד
    2. 46148
    3. he will visit
    4. -
    5. 5959
    6. -6485 a
    7. he_will_aid
    8. he_will_visit
    9. CLaCL/ADV-V-S-O
    10. 31865
    1. אֱלֹהִים֙
    2. 46149
    3. god
    4. “God
    5. 62
    6. -430
    7. ʼₑlhīmv
    8. God
    9. CLaCL/ADV-V-S-O
    10. 31866
    1. אֶתְ,כֶ֔ם
    2. 46150,46151
    3. DOM you all
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. DOM,you_all
    8. -
    9. CLaCL/ADV-V-S-O/o=OmpNP
    10. 31867
    1. וְ,הַעֲלִיתֶ֧ם
    2. 46152,46153
    3. and carry
    4. -
    5. 1814,5525
    6. -c,5927
    7. and,carry
    8. -
    9. CLaCL
    10. 31868
    1. אֶת
    2. 46154
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/o=OmpNP
    10. 31869
    1. ־
    2. 46155
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31870
    1. עַצְמֹתַ֛,י
    2. 46156,46157
    3. bones my
    4. -
    5. 5372,<<>>
    6. -6106,
    7. bones,my
    8. -
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 31871
    1. מִ,זֶּ֖ה
    2. 46158,46159
    3. from here
    4. -
    5. 3728,1891
    6. -m,2088
    7. from,here
    8. -
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 31872
    1. אִתְּ,כֶֽם
    2. 46160,46161
    3. with you all
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with,you_all
    8. -
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 31873
    1. ׃
    2. 46162
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31874

OET (OET-LV)And_he/it_took Mosheh DOM the_bones of_Yōşēf with_him/it if/because solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god DOM_you_all and_carry DOM bones_my from_here with_you_all.

OET (OET-RV)Mosheh ensured that the bones of Yosef were taken with them, because many years back Yosef had made the Israelis vow, saying, “God will certainly take notice of you all, and you must take my bones up with you from here.”

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־עַצְמ֥וֹת יוֹסֵ֖ף עִמּ֑⁠וֹ

and=he/it_took Mosheh DOM bones Yōşēf with=him/it

See Joshua 24:32 regarding the burial of Joseph’s bones.

פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְ⁠כֶ֔ם וְ⁠הַעֲלִיתֶ֧ם אֶת־עַצְמֹתַ֛⁠י מִ⁠זֶּ֖ה אִתְּ⁠כֶֽם

to_aid he_will_aid ʼₑlhīmv DOM,you_all and,carry DOM bones,my from,here with,you_all

This is an almost exact quote of what Joseph said in Genesis 50:25; reference your translation there when translating this.

TSN Tyndale Study Notes:

13:19 Joseph had recognized that God would not leave his people in Egypt indefinitely because he had promised Canaan to them (see Gen 50:24-25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it took
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 46129,46130
    5. -c,3947
    6. -
    7. -
    8. 31849
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 46131
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 31850
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 46132
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 31851
    1. the bones
    2. -
    3. 5372
    4. 46134
    5. -6106
    6. the_bones
    7. -
    8. 31853
    1. of Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 46135
    5. -3130
    6. of_Joseph
    7. -
    8. 31854
    1. with him/it
    2. -
    3. 5301,<<>>
    4. 46136,46137
    5. -5973 a,
    6. -
    7. -
    8. 31855
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 46138
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 31856
    1. solemnly (make swear)
    2. -
    3. 7251
    4. 46139
    5. -7650
    6. solemnly_(make_swear)
    7. -
    8. 31857
    1. he had made swear
    2. -
    3. 7251
    4. 46140
    5. -7650
    6. he_had_made_swear
    7. -
    8. 31858
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 46141
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 31859
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 46143
    5. -1121 a
    6. the_people
    7. -
    8. 31861
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2847
    4. 46144
    5. -3478
    6. of_Israel
    7. -
    8. 31862
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 46145,46146
    5. -l,559
    6. -
    7. -
    8. 31863
    1. surely (visit)
    2. -
    3. 5959
    4. 46147
    5. -6485 a
    6. surely_(visit)
    7. -
    8. 31864
    1. he will visit
    2. -
    3. 5959
    4. 46148
    5. -6485 a
    6. he_will_visit
    7. -
    8. 31865
    1. god
    2. “God
    3. 62
    4. 46149
    5. -430
    6. God
    7. -
    8. 31866
    1. DOM you all
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 46150,46151
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 31867
    1. and carry
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 46152,46153
    5. -c,5927
    6. -
    7. -
    8. 31868
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 46154
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 31869
    1. bones my
    2. -
    3. 5372,<<>>
    4. 46156,46157
    5. -6106,
    6. -
    7. -
    8. 31871
    1. from here
    2. -
    3. 3728,1891
    4. 46158,46159
    5. -m,2088
    6. -
    7. -
    8. 31872
    1. with you all
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 46160,46161
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 31873

OET (OET-LV)And_he/it_took Mosheh DOM the_bones of_Yōşēf with_him/it if/because solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god DOM_you_all and_carry DOM bones_my from_here with_you_all.

OET (OET-RV)Mosheh ensured that the bones of Yosef were taken with them, because many years back Yosef had made the Israelis vow, saying, “God will certainly take notice of you all, and you must take my bones up with you from here.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 13:19 ©