Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 13:16

 EXO 13:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָ֤ה
    2. 46041,46042
    3. And it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=it_was
    8. -
    9. -
    10. 31785
    1. לְ,אוֹת֙
    2. 46043,46044
    3. as sign
    4. -
    5. 3430,798
    6. -l,226
    7. as,sign
    8. -
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 31786
    1. עַל
    2. 46045
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NpPp/PrepNp
    10. 31787
    1. ־
    2. 46046
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31788
    1. יָ֣דְ,כָ֔ה
    2. 46047,46048
    3. hand your
    4. -
    5. 2971,<<>>
    6. -3027,
    7. hand,your
    8. -
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NpPp/PrepNp/NPofNP
    10. 31789
    1. וּ,לְ,טוֹטָפֹ֖ת
    2. 46049,46050,46051
    3. and as symbol
    4. -
    5. 1814,3430,2652
    6. -c,l,2903
    7. and,as,symbol
    8. -
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 31790
    1. בֵּ֣ין
    2. 46052
    3. between
    4. -
    5. 952
    6. -996
    7. between
    8. between
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NpPp/PrepNp
    10. 31791
    1. עֵינֶ֑י,ךָ
    2. 46053,46054
    3. eyes your
    4. -
    5. 5418,<<>>
    6. -5869 a,
    7. eyes,your
    8. -
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NpPp/PrepNp/NPofNP
    10. 31792
    1. כִּ֚י
    2. 46055
    3. DOM
    4. So
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM
    9. -
    10. 31793
    1. בְּ,חֹ֣זֶק
    2. 46056,46057
    3. in/on/at/with strength
    4. -
    5. 821,2483
    6. -b,2392
    7. in/on/at/with,strength
    8. -
    9. Person=P-V-O-S-PP/pp=PrepNp
    10. 31794
    1. יָ֔ד
    2. 46058
    3. of hand
    4. -
    5. 2971
    6. -3027
    7. hand
    8. of_hand
    9. Person=P-V-O-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 31795
    1. הוֹצִיאָ֥,נוּ
    2. 46059,46060
    3. brought out us
    4. -
    5. 3045,<<>>
    6. -3318,
    7. brought_~_out,us
    8. -
    9. Person=P-V-O-S-PP
    10. 31796
    1. יְהוָ֖ה
    2. 46061
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. Person=P-V-O-S-PP
    10. 31797
    1. מִ,מִּצְרָֽיִם
    2. 46062,46063
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 3728,3868
    6. -m,4714
    7. of,Egypt
    8. -
    9. Person=P-V-O-S-PP/pp=PrepNp
    10. 31798
    1. ׃
    2. 46064
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31799
    1. ס
    2. 46065
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 31800

OET (OET-LV)And_it_was as_sign on hand_your and_as_symbol between eyes_your DOM in/on/at/with_strength of_hand brought_out_us Yahweh of_Miʦrayim/(Egypt).

OET (OET-RV)So you must place a reminder on your hand and hanging on your forehead that Yahweh used his incredible power to bring us out of Egypt.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

וְ⁠הָיָ֤ה לְ⁠אוֹת֙ עַל־יָ֣דְ⁠כָ֔ה וּ⁠לְ⁠טוֹטָפֹ֖ת בֵּ֣ין עֵינֶ֑י⁠ךָ

and=it_was as,sign on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand,your and,as,symbol between eyes,your

This expresses two ways to remember the importance of the Passover event. See how you translated a similar phrase in Exodus 13:9.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠חֹ֣זֶק יָ֔ד

in/on/at/with,strength hand

Here, hand represents God’s actions or works. See how you translated this in Exodus 6:1. Alternate translation: “with his powerful works”

TSN Tyndale Study Notes:

13:16 Like the annual Passover celebration (13:9), dedicating the firstborn to the Lord was like a mark, a visible way to identify oneself as the Lord’s possession.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 46041,46042
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 31785
    1. as sign
    2. -
    3. 3430,798
    4. 46043,46044
    5. -l,226
    6. -
    7. -
    8. 31786
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 46045
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 31787
    1. hand your
    2. -
    3. 2971,<<>>
    4. 46047,46048
    5. -3027,
    6. -
    7. -
    8. 31789
    1. and as symbol
    2. -
    3. 1814,3430,2652
    4. 46049,46050,46051
    5. -c,l,2903
    6. -
    7. -
    8. 31790
    1. between
    2. -
    3. 952
    4. 46052
    5. -996
    6. between
    7. -
    8. 31791
    1. eyes your
    2. -
    3. 5418,<<>>
    4. 46053,46054
    5. -5869 a,
    6. -
    7. -
    8. 31792
    1. DOM
    2. So
    3. 3211
    4. 46055
    5. -3588 a
    6. DOM
    7. -
    8. 31793
    1. in/on/at/with strength
    2. -
    3. 821,2483
    4. 46056,46057
    5. -b,2392
    6. -
    7. -
    8. 31794
    1. of hand
    2. -
    3. 2971
    4. 46058
    5. -3027
    6. of_hand
    7. -
    8. 31795
    1. brought out us
    2. -
    3. 3045,<<>>
    4. 46059,46060
    5. -3318,
    6. -
    7. -
    8. 31796
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 46061
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 31797
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 3728,3868
    4. 46062,46063
    5. -m,4714
    6. -
    7. -
    8. 31798

OET (OET-LV)And_it_was as_sign on hand_your and_as_symbol between eyes_your DOM in/on/at/with_strength of_hand brought_out_us Yahweh of_Miʦrayim/(Egypt).

OET (OET-RV)So you must place a reminder on your hand and hanging on your forehead that Yahweh used his incredible power to bring us out of Egypt.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 13:16 ©