Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 3:10

 EXO 3:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּ֣ה
    2. 38210,38211
    3. And now
    4. So
    5. 1814,5472
    6. -c,6258
    7. and=now
    8. -
    9. CjpCjp
    10. 26314
    1. לְכָ֔,ה
    2. 38212,38213
    3. come
    4. -
    5. 3000,1658
    6. -3212,
    7. come,
    8. -
    9. V2CL/v=VerbX
    10. 26315
    1. וְ,אֶֽשְׁלָחֲ,ךָ֖
    2. 38214,38215,38216
    3. and send you
    4. -
    5. 1814,7300,<<>>
    6. -c,7971,
    7. and,send,you
    8. -
    9. V-O-PP
    10. 26316
    1. אֶל
    2. 38217
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 26317
    1. ־
    2. 38218
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26318
    1. פַּרְעֹ֑ה
    2. 38219
    3. Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. Pharaoh
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 26319
    1. וְ,הוֹצֵ֛א
    2. 38220,38221
    3. and bring
    4. bring
    5. 1814,3045
    6. -c,3318
    7. and,bring
    8. -
    9. -
    10. 26320
    1. אֶת
    2. 38222
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-PP/o=OmpNP
    10. 26321
    1. ־
    2. 38223
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26322
    1. עַמִּ֥,י
    2. 38224,38225
    3. people my
    4. -
    5. 5433,<<>>
    6. -5971 a,
    7. people,my
    8. -
    9. V-O-PP/o=OmpNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 26323
    1. בְנֵֽי
    2. 38226
    3. the people
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. the_people
    9. V-O-PP/o=OmpNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 26324
    1. ־
    2. 38227
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26325
    1. יִשְׂרָאֵ֖ל
    2. 38228
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 2847
    6. -3478
    7. Yisrael
    8. of_Israel
    9. V-O-PP/o=OmpNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 26326
    1. מִ,מִּצְרָֽיִם
    2. 38229,38230
    3. out of Miʦrayim
    4. -
    5. 3728,3868
    6. -m,4714
    7. out_of,Egypt
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 26327
    1. ׃
    2. 38231
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26328

OET (OET-LV)And_now come and_send_you to Farˊoh and_bring DOM people_my the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) out_of_Miʦrayim.

OET (OET-RV)So go now and I’ll send you to Far’oh (Pharaoh) and bring my people—Yisra’el’s descendants—out from Egypt.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וְ⁠עַתָּ֣ה

and=now

And now functions as a discourse marker expressing logical conclusion. “So then,”

TSN Tyndale Study Notes:

3:10 God would act compassionately to save his suffering people, but it would be through a human agency. Often God is known among us because of the way his people carry out his will.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. So
    3. 1814,5472
    4. 38210,38211
    5. -c,6258
    6. -
    7. -
    8. 26314
    1. come
    2. -
    3. 3000,1658
    4. 38212,38213
    5. -3212,
    6. -
    7. -
    8. 26315
    1. and send you
    2. -
    3. 1814,7300,<<>>
    4. 38214,38215,38216
    5. -c,7971,
    6. -
    7. -
    8. 26316
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 38217
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 26317
    1. Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 38219
    5. -6547
    6. Pharaoh
    7. -
    8. 26319
    1. and bring
    2. bring
    3. 1814,3045
    4. 38220,38221
    5. -c,3318
    6. -
    7. -
    8. 26320
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 38222
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 26321
    1. people my
    2. -
    3. 5433,<<>>
    4. 38224,38225
    5. -5971 a,
    6. -
    7. -
    8. 26323
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 38226
    5. -1121 a
    6. the_people
    7. -
    8. 26324
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 38228
    5. -3478
    6. of_Israel
    7. -
    8. 26326
    1. out of Miʦrayim
    2. -
    3. 3728,3868
    4. 38229,38230
    5. -m,4714
    6. -
    7. -
    8. 26327

OET (OET-LV)And_now come and_send_you to Farˊoh and_bring DOM people_my the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) out_of_Miʦrayim.

OET (OET-RV)So go now and I’ll send you to Far’oh (Pharaoh) and bring my people—Yisra’el’s descendants—out from Egypt.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 3:10 ©