Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 3 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear EXO 3:5

 EXO 3:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 38049,38050
    3. And he/it said
    4. said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1491
    10. 26201
    1. אַל
    2. 38051
    3. do not
    4. “Don't
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26202
    1. 38052
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26203
    1. תִּקְרַב
    2. 38053
    3. draw near
    4. -
    5. 7126
    6. V-Vqj2ms
    7. draw_near
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26204
    1. הֲלֹם
    2. 38054
    3. here
    4. -
    5. 1988
    6. S-D
    7. here
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26205
    1. שַׁל
    2. 38055
    3. take off
    4. -
    5. 5394
    6. V-Vqv2ms
    7. take_off
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26206
    1. 38056
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26207
    1. נְעָלֶי,ךָ
    2. 38057,38058
    3. sandals of your
    4. sandals
    5. 5275
    6. O-Ncfpc,Sp2ms
    7. sandals_of,your
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26208
    1. מֵ,עַל
    2. 38059,38060
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-1491
    9. 26209
    1. רַגְלֶי,ךָ
    2. 38061,38062
    3. feet of your
    4. -
    5. 7272
    6. S-Ncfdc,Sp2ms
    7. feet_of,your
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26210
    1. כִּי
    2. 38063
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1491
    9. 26211
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 38064,38065
    3. the place
    4. place
    5. 4725
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26212
    1. אֲשֶׁר
    2. 38066
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1491
    9. 26213
    1. אַתָּה
    2. 38067
    3. you
    4. you're
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1491
    9. 26214
    1. עוֹמֵד
    2. 38068
    3. +are standing
    4. standing
    5. 5975
    6. V-Vqrmsa
    7. [are]_standing
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26215
    1. עָלָי,ו
    2. 38069,38070
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-1491
    9. 26216
    1. אַדְמַת
    2. 38071
    3. +is ground of
    4. ground
    5. 127
    6. P-Ncfsc
    7. [is]_ground_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26217
    1. 38072
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26218
    1. קֹדֶשׁ
    2. 38073
    3. holiness
    4. -
    5. 6944
    6. P-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26219
    1. הוּא
    2. 38074
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26220
    1. 38075
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 26221

OET (OET-LV)And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_of_your from_under feet_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_ground_of holiness it.

OET (OET-RV)Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֣י הַ⁠מָּק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ עוֹמֵ֣ד עָלָ֔י⁠ו אַדְמַת־קֹ֖דֶשׁ הֽוּא

that/for/because/then/when the,place which/who you(ms) standing on/upon/above=him/it ground_of holy he/it

This is the reason Moses must stop coming close to the burning bush and take off his sandals. If it would be more natural in your language, you could put the reason before the commands, as in, “The place on which you are standing, it is holy ground, so you must not come close to here. Take your sandals off from on your feet.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1987,683
    4. 38049,38050
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 26201
    1. do not
    2. “Don't
    3. 515
    4. 38051
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26202
    1. draw near
    2. -
    3. 6985
    4. 38053
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26204
    1. here
    2. -
    3. 1837
    4. 38054
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26205
    1. take off
    2. -
    3. 5219
    4. 38055
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26206
    1. sandals of your
    2. sandals
    3. 5096,1978
    4. 38057,38058
    5. O-Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26208
    1. from under
    2. -
    3. 4129,5837
    4. 38059,38060
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26209
    1. feet of your
    2. -
    3. 7165,1978
    4. 38061,38062
    5. S-Ncfdc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26210
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 38063
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26211
    1. the place
    2. place
    3. 1893,4742
    4. 38064,38065
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26212
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 38066
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26213
    1. you
    2. you're
    3. 611
    4. 38067
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26214
    1. +are standing
    2. standing
    3. 5951
    4. 38068
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26215
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 38069,38070
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26216
    1. +is ground of
    2. ground
    3. 101
    4. 38071
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26217
    1. holiness
    2. -
    3. 7005
    4. 38073
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26219
    1. it
    2. -
    3. 1978
    4. 38074
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26220

OET (OET-LV)And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_of_your from_under feet_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_ground_of holiness it.

OET (OET-RV)Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 3:5 ©