Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_he/it_said Mosheh I_will_turn_aside please and_see DOM the_sight the_big/great(sg) the_this why not is_it_burning the_bush.
OET (OET-RV) “I’ve got to go and see this amazing sight,” Mosheh said to himself. “How come the bush isn’t burning up?”
Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks
אָסֻֽרָה־נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה אֶת־הַמַּרְאֶ֥ה הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה מַדּ֖וּעַ לֹא־יִבְעַ֥ר הַסְּנֶֽה
turn_aside now and,see DOM the,sight the=big/great(sg) the=this why not burn_up the,bush
This is a direct quote. It’s not specified who Moses spoke to; he may have been alone or with a group of shepherds or his family. It may be helpful to your readers to indicate this with first-level quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. There may be other quotations in this chapter; they will be marked by the same punctuation, but they will not have their own notes unless there is something unique about them.
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
אֶת־הַמַּרְאֶ֥ה הַגָּדֹ֖ל
DOM the,sight the=big/great(sg)
If your language does not use an abstract noun for something strange that someone sees, you can express the idea behind the abstract noun sight in another way. Alternate translation: “unusual thing that I see”
3:1-10 In these verses, the stage is set for the reorientation of Moses’ life.
OET (OET-LV) And_he/it_said Mosheh I_will_turn_aside please and_see DOM the_sight the_big/great(sg) the_this why not is_it_burning the_bush.
OET (OET-RV) “I’ve got to go and see this amazing sight,” Mosheh said to himself. “How come the bush isn’t burning up?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.