Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 36:39

 GEN 36:39 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּמָת
    2. 25629,25630
    3. And he/it died
    4. Then
    5. 4191
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. S
    9. Y-1617
    10. 17751
    1. בַּעַל
    2. 25631
    3. wwww
    4. -
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 17752
    1. חָנָן
    2. 25632
    3. wwww
    4. -
    5. 1177
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 17753
    1. בֶּן
    2. 25633
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 17754
    1. 25634
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 17755
    1. עַכְבּוֹר
    2. 25635
    3. of Achbor
    4. -
    5. 5907
    6. -Np
    7. of_Achbor
    8. -
    9. -
    10. 17756
    1. וַ,יִּמְלֹךְ
    2. 25636,25637
    3. and reigned
    4. reigned
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,reigned
    7. -
    8. -
    9. 17757
    1. תַּחְתָּי,ו
    2. 25638,25639
    3. in place his
    4. place
    5. 8478
    6. -R,Sp3ms
    7. in_~_place,his
    8. -
    9. -
    10. 17758
    1. הֲדַר
    2. 25640
    3. Hadar
    4. Hadar
    5. 1924
    6. s-Np
    7. Hadar
    8. -
    9. -
    10. 17759
    1. וְ,שֵׁם
    2. 25641,25642
    3. and name of
    4. -
    5. 8034
    6. -C,Ncmsc
    7. and=name_of
    8. -
    9. -
    10. 17760
    1. עִיר,וֹ
    2. 25643,25644
    3. city his
    4. city
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. city,his
    7. -
    8. -
    9. 17761
    1. פָּעוּ
    2. 25645
    3. [was] Fāˊū
    4. -
    5. 6464
    6. p-Np
    7. [was]_Pau
    8. -
    9. -
    10. 17762
    1. וְ,שֵׁם
    2. 25646,25647
    3. and name of
    4. -
    5. 8034
    6. -C,Ncmsc
    7. and=name_of
    8. -
    9. -
    10. 17763
    1. אִשְׁתּ,וֹ
    2. 25648,25649
    3. his/its wife/woman
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=wife/woman
    8. -
    9. -
    10. 17764
    1. מְהֵיטַבְאֵל
    2. 25650
    3. [was] Mehetabel
    4. Mehetabel
    5. 4105
    6. -Np
    7. [was]_Mehetabel
    8. -
    9. -
    10. 17765
    1. בַּת
    2. 25651
    3. the daughter
    4. -
    5. 1323
    6. -Ncfsc
    7. the_daughter
    8. -
    9. -
    10. 17766
    1. 25652
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 17767
    1. מַטְרֵד
    2. 25653
    3. of Matred
    4. Matred's
    5. 4308
    6. -Np
    7. of_Matred
    8. -
    9. -
    10. 17768
    1. בַּת
    2. 25654
    3. the daughter
    4. -
    5. 1323
    6. -Ncfsc
    7. the_daughter
    8. -
    9. -
    10. 17769
    1. מֵי
    2. 25655
    3. wwww
    4. -
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 17770
    1. זָהָב
    2. 25656
    3. wwww
    4. -
    5. 4314
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 17771
    1. 25657
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 17772

OET (OET-LV)And_he/it_died wwww wwww the_son of_Achbor and_reigned in_place_his Hadar and_name_of city_his [was]_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman [was]_Mehetabel the_daughter of_Matred the_daughter wwww wwww.

OET (OET-RV)Then (Acbor’s son) Baal-Hanan died, and Hadar reigned in his place, and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel (and she was the daughter of Matred’s daughter and the granddaughter of Me-Zahab).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וַ⁠יָּמָת֮ בַּ֣עַל חָנָ֣ן בֶּן עַכְבּוֹר֒ וַ⁠יִּמְלֹ֤ךְ & הֲדַ֔ר

and=he/it_died בַּעַל חָנָן son_of Achbor and,reigned & Hadar

Most translations follow the Hebrew text and have Hadar here. Some translations (and ancient versions such as SP, LXX, Syriac, and Vulgate) have “Hadad” here instead, in order to spell this name the same way it is spelled in 1 Chronicles 1:50-51. However, that could cause confusion, because “Hadad” is also the name of a different king in verses 35-36 above.

וַ⁠יִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּי⁠ו֙

and,reigned in_~_place,his

Consider again how you translated this phrase in verses 33-39. Alternate translation: “took his place as king” or “succeeded him as king”

וְ⁠שֵׁ֥ם עִיר֖⁠וֹ פָּ֑עוּ

and=name_of city,his Fāˊū

Consider whether it is best in your language to begin a new sentence here. Also see how you translated a similar clause in verses 32 and 35. Alternate translation: “His capital city that he ruled from was Pau.”

Note 2 topic: translate-names

בַּת מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב

daughter_of Matred daughter_of מֵי זָהָב

Notice that Matred and Me-Zahab are the names of men. See how you translated similar phrases in verses 2 and 14. Alternate translation: “whose father was Matred and whose grandfather was Me-Zahab.”

TSN Tyndale Study Notes:

36:1-43 The book turns to the accounts of Isaac’s sons, concluding the unchosen line of Esau (ch 36) before proceeding with the chosen line of Jacob (ch 37).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it died
    2. Then
    3. 1814,4539
    4. 25629,25630
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1617
    8. 17751
    1. wwww
    2. -
    3. 25631
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 17752
    1. wwww
    2. -
    3. 25632
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 17753
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 25633
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 17754
    1. of Achbor
    2. -
    3. 5422
    4. 25635
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 17756
    1. and reigned
    2. reigned
    3. 1814,4368
    4. 25636,25637
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 17757
    1. in place his
    2. place
    3. 7767
    4. 25638,25639
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 17758
    1. Hadar
    2. Hadar
    3. 1664
    4. 25640
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 17759
    1. and name of
    2. -
    3. 1814,7114
    4. 25641,25642
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 17760
    1. city his
    2. city
    3. 5289
    4. 25643,25644
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 17761
    1. [was] Fāˊū
    2. -
    3. 5950
    4. 25645
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 17762
    1. and name of
    2. -
    3. 1814,7114
    4. 25646,25647
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 17763
    1. his/its wife/woman
    2. -
    3. 298
    4. 25648,25649
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 17764
    1. [was] Mehetabel
    2. Mehetabel
    3. 3604
    4. 25650
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 17765
    1. the daughter
    2. -
    3. 1036
    4. 25651
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 17766
    1. of Matred
    2. Matred's
    3. 4114
    4. 25653
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 17768
    1. the daughter
    2. -
    3. 1036
    4. 25654
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 17769
    1. wwww
    2. -
    3. 25655
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 17770
    1. wwww
    2. -
    3. 25656
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 17771

OET (OET-LV)And_he/it_died wwww wwww the_son of_Achbor and_reigned in_place_his Hadar and_name_of city_his [was]_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman [was]_Mehetabel the_daughter of_Matred the_daughter wwww wwww.

OET (OET-RV)Then (Acbor’s son) Baal-Hanan died, and Hadar reigned in his place, and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel (and she was the daughter of Matred’s daughter and the granddaughter of Me-Zahab).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 36:39 ©