Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) He_will_swallow_up the_death for_forever my_master and_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_disgrace_of people_of_his he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He will swallow up death forever
(Some words not found in UHB: swallow_up the,death for,forever and,wipe_away my=master GOD tears from=under all/each/any/every faces and,disgrace_of people_of,his remove from=under all/each/any/every the=earth/land that/for/because/then/when YHWH spoken )
Yahweh causing people to live forever is spoken of as if he would swallow death.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the disgrace of his people he will take away from all the earth
(Some words not found in UHB: swallow_up the,death for,forever and,wipe_away my=master GOD tears from=under all/each/any/every faces and,disgrace_of people_of,his remove from=under all/each/any/every the=earth/land that/for/because/then/when YHWH spoken )
Yahweh causing the people to never be ashamed again is spoken of as if disgrace were an object that Yahweh would take away.
25:8 He will swallow up death forever: Isaiah’s hope was God’s power over sin and sin’s devastating results. In the New Testament this promise is realized in Jesus Christ (1 Cor 15:54).
• The Lord’s presence will be a source of eternal comfort; he will wipe away all tears (see Rev 21:4).
OET (OET-LV) He_will_swallow_up the_death for_forever my_master and_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_disgrace_of people_of_his he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.