Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 11:36

 JDG 11:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 171256,171257
    3. And she/it said
    4. Then said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. S
    9. Y-1187; TDeliverance_by_Jephthah
    10. 118511
    1. אֵלָי,ו
    2. 171258,171259
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 118512
    1. אָבִ,י
    2. 171260,171261
    3. father my
    4. father
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. father,my
    8. -
    9. -
    10. 118513
    1. פָּצִיתָה
    2. 171262
    3. you have opened
    4. -
    5. 6475
    6. v-Vqp2ms
    7. you_have_opened
    8. -
    9. -
    10. 118514
    1. אֶת
    2. 171263
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 118515
    1. 171264
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118516
    1. פִּי,ךָ
    2. 171265,171266
    3. mouth your
    4. -
    5. 6310
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. mouth,your
    8. -
    9. -
    10. 118517
    1. אֶל
    2. 171267
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 118518
    1. 171268
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118519
    1. יְהוָה
    2. 171269
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 118520
    1. עֲשֵׂה
    2. 171270
    3. do
    4. -
    5. v-Vqv2ms
    6. do
    7. -
    8. -
    9. 118521
    1. לִ,י
    2. 171271,171272
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 118522
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 171273,171274
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 118523
    1. יָצָא
    2. 171275
    3. it has come out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqp3ms
    7. it_has_come_out
    8. -
    9. -
    10. 118524
    1. מִ,פִּי,ךָ
    2. 171276,171277,171278
    3. of mouth you
    4. -
    5. 6310
    6. -R,Ncmsc,Sp2ms
    7. of,mouth,you
    8. -
    9. -
    10. 118525
    1. אַחֲרֵי
    2. 171279
    3. after
    4. after
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 118526
    1. אֲשֶׁר
    2. 171280
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 118527
    1. עָשָׂה
    2. 171281
    3. he did
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_did
    7. -
    8. -
    9. 118528
    1. לְ,ךָ
    2. 171282,171283
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 118529
    1. יְהוָה
    2. 171284
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 118530
    1. נְקָמוֹת
    2. 171285
    3. vengeance(s)
    4. vengeance
    5. 5360
    6. o-Ncfpa
    7. vengeance(s)
    8. -
    9. -
    10. 118531
    1. מֵ,אֹיְבֶי,ךָ
    2. 171286,171287,171288
    3. against enemies your
    4. against enemies
    5. 341
    6. -R,Vqrmpc,Sp2ms
    7. against,enemies,your
    8. -
    9. -
    10. 118532
    1. מִ,בְּנֵי
    2. 171289,171290
    3. from (the) sons
    4. -
    5. -R,Ncmpc
    6. from=(the)_sons
    7. -
    8. -
    9. 118533
    1. עַמּוֹן
    2. 171291
    3. of ˊAmmōn
    4. -
    5. 5983
    6. -Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 118534
    1. 171292
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 118535

OET (OET-LV)And_she/it_said to_him/it father_my you_have_opened DOM mouth_your to YHWH do to_me just_as it_has_come_out of_mouth_you after that he_did to/for_yourself(m) YHWH vengeance(s) against_enemies_your from_(the)_sons of_ˊAmmōn.

OET (OET-RV)Then she said to him, “My father, you’ve made a vow to Yahweh. Do to me whatever you promised, after what Yahweh has done for you—total vengeance against your Ammonite enemies.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) has taken vengeance for you against your enemies, the Ammonites

(Some words not found in UHB: and=she/it_said to=him/it father,my opened DOM mouth,your to/towards YHWH make/work/create/deal to=me just=as he/it_went_forth of,mouth,you after which/who he/it_had_made to/for=yourself(m) YHWH vengeance against,enemies,your from=(the)_sons ˊAmmōn )

Yahweh has taken vengence for him by defeating his enemies. The meaning of this can be made explicit. Alternate translation: “has taken vengeance for you against your enemies, the Ammonites, by defeating them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it said
    2. Then said
    3. 1814,673
    4. 171256,171257
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1187; TDeliverance_by_Jephthah
    8. 118511
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 171258,171259
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 118512
    1. father my
    2. father
    3. 611
    4. 171260,171261
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 118513
    1. you have opened
    2. -
    3. 5957
    4. 171262
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 118514
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 171263
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 118515
    1. mouth your
    2. -
    3. 5818
    4. 171265,171266
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 118517
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 171267
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 118518
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 171269
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118520
    1. do
    2. -
    3. 5616
    4. 171270
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 118521
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 171271,171272
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 118522
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 171273,171274
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 118523
    1. it has come out
    2. -
    3. 3045
    4. 171275
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 118524
    1. of mouth you
    2. -
    3. 3728,5818
    4. 171276,171277,171278
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 118525
    1. after
    2. after
    3. 490
    4. 171279
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 118526
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 171280
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 118527
    1. he did
    2. -
    3. 5616
    4. 171281
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 118528
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 171282,171283
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 118529
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 171284
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 118530
    1. vengeance(s)
    2. vengeance
    3. 4623
    4. 171285
    5. o-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 118531
    1. against enemies your
    2. against enemies
    3. 3728,655
    4. 171286,171287,171288
    5. -R,Vqrmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 118532
    1. from (the) sons
    2. -
    3. 3728,959
    4. 171289,171290
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 118533
    1. of ˊAmmōn
    2. -
    3. 5442
    4. 171291
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118534

OET (OET-LV)And_she/it_said to_him/it father_my you_have_opened DOM mouth_your to YHWH do to_me just_as it_has_come_out of_mouth_you after that he_did to/for_yourself(m) YHWH vengeance(s) against_enemies_your from_(the)_sons of_ˊAmmōn.

OET (OET-RV)Then she said to him, “My father, you’ve made a vow to Yahweh. Do to me whatever you promised, after what Yahweh has done for you—total vengeance against your Ammonite enemies.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 11:36 ©