Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 11:34

 JDG 11:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 171176,171177
    3. and came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. -
    9. Y-1187; TDeliverance_by_Jephthah
    10. 118460
    1. יִפְתָּח
    2. 171178
    3. Yiftāḩ/(Jephthah)
    4. -
    5. 3316
    6. s-Np
    7. Jephthah
    8. -
    9. Person=Jephthah
    10. 118461
    1. הַ,מִּצְפָּה
    2. 171179,171180
    3. the Miʦpāh
    4. -
    5. 4709
    6. -Td,Np
    7. the,Mizpah
    8. -
    9. -
    10. 118462
    1. אֶל
    2. 171181
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 118463
    1. 171182
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118464
    1. בֵּית,וֹ
    2. 171183,171184
    3. home his
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. home,his
    7. -
    8. -
    9. 118465
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 171185,171186
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 118466
    1. בִתּ,וֹ
    2. 171187,171188
    3. daughter his
    4. -
    5. 1323
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. daughter,his
    8. -
    9. -
    10. 118467
    1. יֹצֵאת
    2. 171189
    3. [was] coming out
    4. coming
    5. 3318
    6. v-Vqrfsa
    7. [was]_coming_out
    8. -
    9. -
    10. 118468
    1. לִ,קְרָאת,וֹ
    2. 171190,171191,171192
    3. to meet him
    4. -
    5. 7125
    6. vo-R,Vqc,Sp3ms
    7. to,meet,him
    8. -
    9. -
    10. 118469
    1. בְ,תֻפִּים
    2. 171193,171194
    3. in/on/at/with tambourines
    4. tambourines
    5. 8596
    6. -R,Ncmpa
    7. in/on/at/with,tambourines
    8. -
    9. -
    10. 118470
    1. וּ,בִ,מְחֹלוֹת
    2. 171195,171196,171197
    3. and in/on/at/with dancing
    4. dancing
    5. 4246
    6. -C,R,Ncfpa
    7. and,in/on/at/with,dancing
    8. -
    9. -
    10. 118471
    1. וְ,רַק
    2. 171198,171199
    3. and except
    4. -
    5. 7535
    6. adv-C,Ta
    7. and,except
    8. -
    9. -
    10. 118472
    1. הִיא
    2. 171200
    3. she
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3fs
    7. she
    8. -
    9. -
    10. 118473
    1. יְחִידָה
    2. 171201
    3. [was] an only [child]
    4. -
    5. 3173
    6. p-Aafsa
    7. [was]_an_only_[child]
    8. -
    9. -
    10. 118474
    1. אֵין
    2. 171202
    3. there [belonged] not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. there_[belonged]_not
    8. -
    9. -
    10. 118475
    1. 171203
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118476
    1. ל,וֹ
    2. 171204,171205
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 118477
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 171206,171207
    3. from him/it
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. -
    9. 118478
    1. בֵּן
    2. 171208
    3. a son
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. a_son
    7. -
    8. -
    9. 118479
    1. אוֹ
    2. 171209
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or
    7. -
    8. -
    9. 118480
    1. 171210
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118481
    1. בַֽת
    2. 171211
    3. a daughter
    4. -
    5. 1323
    6. -Ncfsa
    7. a_daughter
    8. -
    9. -
    10. 118482
    1. 171212
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 118483

OET (OET-LV)and_came Yiftāḩ/(Jephthah) the_Miʦpāh to home_his and_see/lo/see daughter_his [was]_coming_out to_meet_him in/on/at/with_tambourines and_in/on/at/with_dancing and_except she [was]_an_only_[child] there_[belonged]_not to_him/it from_him/it a_son or a_daughter.

OET (OET-RV)When Yiftah got back to his house in the Mizpah area, look, his daughter was coming out to meet him with tambourines and with dancing. She was their only child—he didn’t have any son or daughter apart from her.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-plural

בְ⁠תֻפִּ֖ים וּ⁠בִ⁠מְחֹל֑וֹת

in/on/at/with,tambourines and,in/on/at/with,dancing

Jephthah’s daughter was probably not carrying and playing several timbrels. The author may be using the plural forms timbrels and dances to indicate that she was leading a group of young women from the community who were together celebrating Jephthah’s victory. (This would be similar to what happens in 1 Samuel 18:6.) Alternate translation: “leading a group of women who were playing timbrels and dancing”

Note 2 topic: translate-unknown

בְ⁠תֻפִּ֖ים

in/on/at/with,tambourines

The term timbrels describes small percussion instruments. A timbrel is a hand-held drum that may also have pieces of metal around its sides that make sounds when a person shakes or hits the drum. If your readers would not be familiar with what a timbrel is, in your translation you could use the name of a similar thing that your readers would recognize, or you could use a general expression.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וְ⁠רַק֙ הִ֣יא יְחִידָ֔ה אֵֽין־ל֥⁠וֹ מִמֶּ֛⁠נּוּ בֵּ֖ן אוֹ־בַֽת

and,except she/it only_child not to=him/it from=him/it son or daughter

It might seem that this sentence contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: “And except for her, he did not have a son or daughter” or “And he did not have a son or daughter apart from her”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 171176,171177
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1187; TDeliverance_by_Jephthah
    8. 118460
    1. Yiftāḩ/(Jephthah)
    2. -
    3. 2819
    4. 171178
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jephthah
    8. 118461
    1. the Miʦpāh
    2. -
    3. 1723,3866
    4. 171179,171180
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 118462
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 171181
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 118463
    1. home his
    2. -
    3. 1001
    4. 171183,171184
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 118465
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 171185,171186
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 118466
    1. daughter his
    2. -
    3. 1036
    4. 171187,171188
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 118467
    1. [was] coming out
    2. coming
    3. 3045
    4. 171189
    5. v-Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 118468
    1. to meet him
    2. -
    3. 3430,6348
    4. 171190,171191,171192
    5. vo-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 118469
    1. in/on/at/with tambourines
    2. tambourines
    3. 821,7858
    4. 171193,171194
    5. -R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 118470
    1. and in/on/at/with dancing
    2. dancing
    3. 1814,821,3621
    4. 171195,171196,171197
    5. -C,R,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 118471
    1. and except
    2. -
    3. 1814,6731
    4. 171198,171199
    5. adv-C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 118472
    1. she
    2. -
    3. 1809
    4. 171200
    5. s-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 118473
    1. [was] an only [child]
    2. -
    3. 2986
    4. 171201
    5. p-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 118474
    1. there [belonged] not
    2. -
    3. 494
    4. 171202
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 118475
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 171204,171205
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 118477
    1. from him/it
    2. -
    3. 3818
    4. 171206,171207
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 118478
    1. a son
    2. -
    3. 959
    4. 171208
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 118479
    1. or
    2. -
    3. 782
    4. 171209
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 118480
    1. a daughter
    2. -
    3. 1036
    4. 171211
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 118482

OET (OET-LV)and_came Yiftāḩ/(Jephthah) the_Miʦpāh to home_his and_see/lo/see daughter_his [was]_coming_out to_meet_him in/on/at/with_tambourines and_in/on/at/with_dancing and_except she [was]_an_only_[child] there_[belonged]_not to_him/it from_him/it a_son or a_daughter.

OET (OET-RV)When Yiftah got back to his house in the Mizpah area, look, his daughter was coming out to meet him with tambourines and with dancing. She was their only child—he didn’t have any son or daughter apart from her.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 11:34 ©