Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 11:27

 JDG 11:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָנֹכִי
    2. 170993,170994
    3. And I
    4. -
    5. 595
    6. s-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. S
    9. Y-1187; TDeliverance_by_Jephthah
    10. 118329
    1. לֹא
    2. 170995
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 118330
    1. 170996
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118331
    1. חָטָאתִי
    2. 170997
    3. I have sinned
    4. -
    5. 2398
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_sinned
    8. -
    9. -
    10. 118332
    1. לָ,ךְ
    2. 170998,170999
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 118333
    1. וְ,אַתָּה
    2. 171000,171001
    3. and you(ms)
    4. -
    5. s-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 118334
    1. עֹשֶׂה
    2. 171002
    3. [are] doing
    4. doing
    5. v-Vqrmsa
    6. [are]_doing
    7. -
    8. -
    9. 118335
    1. אִתִּ,י
    2. 171003,171004
    3. to me
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp1cs
    7. to,me
    8. -
    9. -
    10. 118336
    1. רָעָה
    2. 171005
    3. evil
    4. -
    5. o-Ncfsa
    6. evil
    7. -
    8. -
    9. 118337
    1. לְ,הִלָּחֶם
    2. 171006,171007
    3. by making war
    4. -
    5. v-R,VNc
    6. by,making_war
    7. -
    8. -
    9. 118338
    1. בִּ,י
    2. 171008,171009
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 118339
    1. יִשְׁפֹּט
    2. 171010
    3. may he judge
    4. -
    5. 8199
    6. v-Vqi3ms
    7. may_he_judge
    8. -
    9. -
    10. 118340
    1. יְהוָה
    2. 171011
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 118341
    1. הַ,שֹּׁפֵט
    2. 171012,171013
    3. the judge
    4. -
    5. 8199
    6. -Td,Vqrmsa
    7. the,judge
    8. -
    9. -
    10. 118342
    1. הַ,יּוֹם
    2. 171014,171015
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 118343
    1. בֵּין
    2. 171016
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. -R
    7. between
    8. -
    9. -
    10. 118344
    1. בְּנֵי
    2. 171017
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 118345
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 171018
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israelis
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 118346
    1. וּ,בֵין
    2. 171019,171020
    3. and between
    4. -
    5. 996
    6. -C,R
    7. and=between
    8. -
    9. -
    10. 118347
    1. בְּנֵי
    2. 171021
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 118348
    1. עַמּוֹן
    2. 171022
    3. of ˊAmmōn
    4. ≈Ammonites
    5. 5983
    6. -Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 118349
    1. 171023
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 118350

OET (OET-LV)And_I not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) [are]_doing to_me evil by_making_war in/on/at/with_me may_he_judge YHWH the_judge the_day between the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_people of_ˊAmmōn.

OET (OET-RV)I haven’t done anything wrong to you, but you’re doing wrong in dealing with me by fighting against me. Yahweh, the judge, will decide today between the Israelis and the Ammonites.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠אַתָּ֞ה עֹשֶׂ֥ה אִתִּ֛⁠י רָעָ֖ה

and=you(ms) producing to,me wrong

If your language does not use an abstract noun for the idea of wrong, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [but you are doing to me what is wrong]

TSN Tyndale Study Notes:

11:27 Jephthah appealed to the Lord, the great judge, to decide between Israel and Ammon. The Lord’s response (11:29-33) was his answer.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I
    2. -
    3. 1814,607
    4. 170993,170994
    5. s-C,Pp1cs
    6. S
    7. Y-1187; TDeliverance_by_Jephthah
    8. 118329
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 170995
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 118330
    1. I have sinned
    2. -
    3. 2346
    4. 170997
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 118332
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3430
    4. 170998,170999
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 118333
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1814,605
    4. 171000,171001
    5. s-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 118334
    1. [are] doing
    2. doing
    3. 5616
    4. 171002
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 118335
    1. to me
    2. -
    3. 350
    4. 171003,171004
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 118336
    1. evil
    2. -
    3. 6824
    4. 171005
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 118337
    1. by making war
    2. -
    3. 3430,3532
    4. 171006,171007
    5. v-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 118338
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 821
    4. 171008,171009
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 118339
    1. may he judge
    2. -
    3. 7340
    4. 171010
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 118340
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 171011
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118341
    1. the judge
    2. -
    3. 1723,7340
    4. 171012,171013
    5. -Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 118342
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 171014,171015
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 118343
    1. between
    2. -
    3. 952
    4. 171016
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 118344
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 171017
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 118345
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israelis
    3. 2847
    4. 171018
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118346
    1. and between
    2. -
    3. 1814,952
    4. 171019,171020
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 118347
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 171021
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 118348
    1. of ˊAmmōn
    2. ≈Ammonites
    3. 5442
    4. 171022
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118349

OET (OET-LV)And_I not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) [are]_doing to_me evil by_making_war in/on/at/with_me may_he_judge YHWH the_judge the_day between the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_people of_ˊAmmōn.

OET (OET-RV)I haven’t done anything wrong to you, but you’re doing wrong in dealing with me by fighting against me. Yahweh, the judge, will decide today between the Israelis and the Ammonites.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 11:27 ©