Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 6:24

 JDG 6:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּבֶן
    2. 165820,165821
    3. And he/it built
    4. ≈So built
    5. 1129
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_built
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 114710
    1. שָׁם
    2. 165822
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 114711
    1. גִּדְעוֹן
    2. 165823
    3. Gidˊōn
    4. Gideon
    5. 1439
    6. s-Np
    7. Gideon
    8. -
    9. Person=Gideon
    10. 114712
    1. מִזְבֵּחַ
    2. 165824
    3. an altar
    4. altar
    5. 4196
    6. o-Ncmsa
    7. an_altar
    8. -
    9. -
    10. 114713
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 165825,165826
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 114714
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 165827,165828
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 114715
    1. 165829
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 114716
    1. ל,וֹ
    2. 165830,165831
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 114717
    1. יְהוָה
    2. 165832
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 114718
    1. שָׁלוֹם
    2. 165833
    3. [is] peace
    4. peace
    5. 7965
    6. p-Ncmsa
    7. [is]_peace
    8. -
    9. -
    10. 114719
    1. עַד
    2. 165834
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 114720
    1. הַ,יּוֹם
    2. 165835,165836
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 114721
    1. הַ,זֶּה
    2. 165837,165838
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 114722
    1. עוֹדֶ,נּוּ
    2. 165839,165840
    3. still it
    4. still
    5. 5750
    6. advs-D,Sp3ms
    7. still,it
    8. -
    9. -
    10. 114723
    1. בְּ,עָפְרָת
    2. 165841,165842
    3. in/on/at/with ˊĀfərāh
    4. -
    5. 6084
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Ophrah
    8. -
    9. -
    10. 114724
    1. אֲבִי
    2. 165843
    3. father of
    4. -
    5. -Ngmsa
    6. father_of
    7. -
    8. -
    9. 114725
    1. הָעֶזְרִי
    2. 165844
    3. wwww
    4. -
    5. 33
    6. -Ngmsa
    7. -
    8. -
    9. 114726
    1. 165845
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 114727
    1. 165846
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 114728

OET (OET-LV)And_he/it_built there Gidˊōn an_altar to/for_YHWH and_he/it_called to_him/it YHWH [is]_peace until the_day the_this still_it in/on/at/with_ˊĀfərāh father_of wwww.

OET (OET-RV)So Gideon built an altar there to sacrifice to Yahweh and named it ‘Yahweh is peace’. (It’s still stands there at Ofrah of the Abiezrite to this day.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

יְהוָ֖ה שָׁל֑וֹם

YHWH peace

Even if your language would not ordinarily use an abstract noun for the idea of Peace, you may be able to use that word in the name of this altar. If not, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Yahweh Makes Us Peaceful”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

עַ֚ד הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה

until the=day the=this

The author is using the term day to refer to a specific time, the time when he was writing the book of Judges. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “At this time”

TSN Tyndale Study Notes:

6:24 The symbolically named altar commemorates the divine presence and favor. By the time the account was written down (to this day), the altar had probably become a pilgrimage site.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it built
    2. ≈So built
    3. 1814,1088
    4. 165820,165821
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 114710
    1. there
    2. -
    3. 7313
    4. 165822
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 114711
    1. Gidˊōn
    2. Gideon
    3. 1243
    4. 165823
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Gideon
    8. 114712
    1. an altar
    2. altar
    3. 3757
    4. 165824
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 114713
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3430,3105
    4. 165825,165826
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 114714
    1. and he/it called
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 165827,165828
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 114715
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 165830,165831
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 114717
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 165832
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 114718
    1. [is] peace
    2. peace
    3. 7311
    4. 165833
    5. p-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 114719
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 165834
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 114720
    1. the day
    2. day
    3. 1723,3123
    4. 165835,165836
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 114721
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 165837,165838
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 114722
    1. still it
    2. still
    3. 5679
    4. 165839,165840
    5. advs-D,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 114723
    1. in/on/at/with ˊĀfərāh
    2. -
    3. 821,5667
    4. 165841,165842
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 114724
    1. father of
    2. -
    3. 165843
    4. -Ngmsa
    5. -
    6. -
    7. 114725
    1. wwww
    2. -
    3. 165844
    4. -Ngmsa
    5. -
    6. -
    7. 114726

OET (OET-LV)And_he/it_built there Gidˊōn an_altar to/for_YHWH and_he/it_called to_him/it YHWH [is]_peace until the_day the_this still_it in/on/at/with_ˊĀfərāh father_of wwww.

OET (OET-RV)So Gideon built an altar there to sacrifice to Yahweh and named it ‘Yahweh is peace’. (It’s still stands there at Ofrah of the Abiezrite to this day.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 6:24 ©