Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 6:33

 JDG 6:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כָל
    2. 166138,166139
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 114928
    1. 166140
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 114929
    1. מִדְיָן
    2. 166141
    3. Midyān
    4. -
    5. 4080
    6. -Np
    7. Midian
    8. -
    9. -
    10. 114930
    1. וַ,עֲמָלֵק
    2. 166142,166143
    3. and ˊAmālēqites
    4. -
    5. 6002
    6. -C,Np
    7. and,Amalekites
    8. -
    9. -
    10. 114931
    1. וּ,בְנֵי
    2. 166144,166145
    3. and the sons
    4. -
    5. -C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. -
    9. 114932
    1. 166146
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 114933
    1. קֶדֶם
    2. 166147
    3. of [the] east
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_[the]_east
    7. -
    8. -
    9. 114934
    1. נֶאֶסְפוּ
    2. 166148
    3. they gathered
    4. they
    5. 622
    6. v-VNp3cp
    7. they_gathered
    8. -
    9. -
    10. 114935
    1. יַחְדָּו
    2. 166149
    3. together
    4. together
    5. adv-D
    6. together
    7. -
    8. -
    9. 114936
    1. וַ,יַּעַבְרוּ
    2. 166150,166151
    3. and crossed over
    4. crossed
    5. v-C,Vqw3mp
    6. and,crossed_over
    7. -
    8. -
    9. 114937
    1. וַֽ,יַּחֲנוּ
    2. 166152,166153
    3. and camped
    4. -
    5. 2583
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,camped
    8. -
    9. -
    10. 114938
    1. בְּ,עֵמֶק
    2. 166154,166155
    3. in/on/at/with valley
    4. valley
    5. 6010
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,valley
    8. -
    9. -
    10. 114939
    1. יִזְרְעֶֽאל
    2. 166156
    3. of Yizrəˊēʼl/(Jezreel)
    4. -
    5. 3157
    6. -Np
    7. of_Jezreel
    8. -
    9. -
    10. 114940
    1. 166157
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 114941

OET (OET-LV)and_all Midyān and_ˊAmālēqites and_the_sons of_[the]_east they_gathered together and_crossed_over and_camped in/on/at/with_valley of_Yizrəˊēʼl/(Jezreel).

OET (OET-RV)Meanwhile all the Midianite and Amalekite warriors and others from the east, assembled together. Then they crossed the Yordan and set up camp in the Jezreel valley.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וְ⁠כָל־מִדְיָ֧ן וַ⁠עֲמָלֵ֛ק וּ⁠בְנֵי־קֶ֖דֶם נֶאֶסְפ֣וּ יַחְדָּ֑ו

and=all Midyānites and,Amalekites and=the_sons east gathered together

The author is introducing a new event in the story. The ULT indicates this with the word Now. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וּ⁠בְנֵי־קֶ֖דֶם

and=the_sons east

See how you translated this expression in 6:3.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יַּעַבְר֥וּ

and,crossed_over

The author assumes that readers will understand that he means that these enemy forces crossed over the Jordan River into Israel. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and they crossed over the Jordan River into Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

6:33 The nomadic coalition (6:1-6) set up camp at the eastern end of the valley of Jezreel, which divided Israel’s central tribes from the Galilean hills.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 166138,166139
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 114928
    1. Midyān
    2. -
    3. 3751
    4. 166141
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 114930
    1. and ˊAmālēqites
    2. -
    3. 1814,5215
    4. 166142,166143
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 114931
    1. and the sons
    2. -
    3. 1814,959
    4. 166144,166145
    5. -C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 114932
    1. of [the] east
    2. -
    3. 6372
    4. 166147
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 114934
    1. they gathered
    2. they
    3. 689
    4. 166148
    5. v-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 114935
    1. together
    2. together
    3. 2985
    4. 166149
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 114936
    1. and crossed over
    2. crossed
    3. 1814,5477
    4. 166150,166151
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 114937
    1. and camped
    2. -
    3. 1814,2391
    4. 166152,166153
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 114938
    1. in/on/at/with valley
    2. valley
    3. 821,5334
    4. 166154,166155
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 114939
    1. of Yizrəˊēʼl/(Jezreel)
    2. -
    3. 2805
    4. 166156
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 114940

OET (OET-LV)and_all Midyān and_ˊAmālēqites and_the_sons of_[the]_east they_gathered together and_crossed_over and_camped in/on/at/with_valley of_Yizrəˊēʼl/(Jezreel).

OET (OET-RV)Meanwhile all the Midianite and Amalekite warriors and others from the east, assembled together. Then they crossed the Yordan and set up camp in the Jezreel valley.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 6:33 ©