Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 6:37

 JDG 6:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנֵּה
    2. 166234
    3. Here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 114994
    1. אָנֹכִי
    2. 166235
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 114995
    1. מַצִּיג
    2. 166236
    3. [am] placing
    4. -
    5. 3322
    6. v-Vhrmsa
    7. [am]_placing
    8. -
    9. -
    10. 114996
    1. אֶת
    2. 166237
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 114997
    1. 166238
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 114998
    1. גִּזַּת
    2. 166239
    3. the fleece
    4. -
    5. 1492
    6. -Ncfsc
    7. the_fleece
    8. -
    9. -
    10. 114999
    1. הַ,צֶּמֶר
    2. 166240,166241
    3. the wool
    4. -
    5. 6785
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,wool
    8. -
    9. -
    10. 115000
    1. בַּ,גֹּרֶן
    2. 166242,166243
    3. in/on/at/with threshing floor
    4. threshing floor
    5. 1637
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,threshing_floor
    8. -
    9. -
    10. 115001
    1. אִם
    2. 166244
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 115002
    1. טַל
    2. 166245
    3. dew
    4. -
    5. 2919
    6. s-Ncmsa
    7. dew
    8. -
    9. -
    10. 115003
    1. יִהְיֶה
    2. 166246
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. -
    10. 115004
    1. עַֽל
    2. 166247
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 115005
    1. 166248
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115006
    1. הַ,גִּזָּה
    2. 166249,166250
    3. the fleece
    4. -
    5. 1492
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,fleece
    8. -
    9. -
    10. 115007
    1. לְ,בַדָּ,הּ
    2. 166251,166252,166253
    3. by herself
    4. -
    5. 905
    6. -R,Ncmsc,Sp3fs
    7. by,herself,
    8. -
    9. -
    10. 115008
    1. וְ,עַל
    2. 166254,166255
    3. and on
    4. -
    5. -C,R
    6. and,on
    7. -
    8. -
    9. 115009
    1. 166256
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115010
    1. כָּל
    2. 166257
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 115011
    1. 166258
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115012
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 166259,166260
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 115013
    1. חֹרֶב
    2. 166261
    3. dryness
    4. -
    5. s-Ncmsa
    6. dryness
    7. -
    8. -
    9. 115014
    1. וְ,יָדַעְתִּי
    2. 166262,166263
    3. and know
    4. know
    5. 3045
    6. v-C,Vqq1cs
    7. and,know
    8. -
    9. -
    10. 115015
    1. כִּי
    2. 166264
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 115016
    1. 166265
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115017
    1. תוֹשִׁיעַ
    2. 166266
    3. you will deliver
    4. -
    5. 3467
    6. v-Vhi2ms
    7. you_will_deliver
    8. -
    9. -
    10. 115018
    1. בְּ,יָדִ,י
    2. 166267,166268,166269
    3. in/on/at/with hand my
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,hand,my
    8. -
    9. -
    10. 115019
    1. אֶת
    2. 166270
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 115020
    1. 166271
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115021
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 166272
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 115022
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 166273,166274
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 115023
    1. דִּבַּֽרְתָּ
    2. 166275
    3. you have spoken
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp2ms
    7. you_have_spoken
    8. -
    9. -
    10. 115024
    1. 166276
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115025

OET (OET-LV)Here I [am]_placing DOM the_fleece the_wool in/on/at/with_threshing_floor if dew it_will_be on the_fleece by_herself and_on all the_earth/land dryness and_know if/because_that you_will_deliver in/on/at/with_hand_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as you_have_spoken.

OET (OET-RV)I’ll put this woollen fleece on the threshing floor tonight. If there’s dew on the fleece in the morning, but it’s dry around it, then I’ll know that you’ll rescue Israel through me just as you said.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) woolen fleece

(Some words not found in UHB: see/lo/see! I place DOM fleece the,wool in/on/at/with,threshing_floor if dew will_belong on/upon the,fleece by,herself, and,on all/each/any/every the=earth/land dry and,know that/for/because/then/when deliver in/on/at/with,hand,my DOM Yisrael just=as said )

the woolly coat of a sheep

(Occurrence 0) dew

(Some words not found in UHB: see/lo/see! I place DOM fleece the,wool in/on/at/with,threshing_floor if dew will_belong on/upon the,fleece by,herself, and,on all/each/any/every the=earth/land dry and,know that/for/because/then/when deliver in/on/at/with,hand,my DOM Yisrael just=as said )

water that forms on plants during the night

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) then I will know that you will

(Some words not found in UHB: see/lo/see! I place DOM fleece the,wool in/on/at/with,threshing_floor if dew will_belong on/upon the,fleece by,herself, and,on all/each/any/every the=earth/land dry and,know that/for/because/then/when deliver in/on/at/with,hand,my DOM Yisrael just=as said )

The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “this will be a sign from you, and then I will know that you will”

TSN Tyndale Study Notes:

6:36-40 The fleece incident was not a confirmation of God’s intention to use Gideon (which had already been established, 6:17-24), but God’s indulgence in responding to the reluctant hero’s uncertainty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Here
    2. -
    3. 1694
    4. 166234
    5. -Tm
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 114994
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 166235
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 114995
    1. [am] placing
    2. -
    3. 3040
    4. 166236
    5. v-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 114996
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 166237
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 114997
    1. the fleece
    2. -
    3. 1250
    4. 166239
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 114999
    1. the wool
    2. -
    3. 1723,6134
    4. 166240,166241
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115000
    1. in/on/at/with threshing floor
    2. threshing floor
    3. 821,1434
    4. 166242,166243
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 115001
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 166244
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 115002
    1. dew
    2. -
    3. 2604
    4. 166245
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115003
    1. it will be
    2. -
    3. 1764
    4. 166246
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 115004
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 166247
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115005
    1. the fleece
    2. -
    3. 1723,1250
    4. 166249,166250
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 115007
    1. by herself
    2. -
    3. 3430,992
    4. 166251,166252,166253
    5. -R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 115008
    1. and on
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 166254,166255
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 115009
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 166257
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 115011
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 166259,166260
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 115013
    1. dryness
    2. -
    3. 2505
    4. 166261
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115014
    1. and know
    2. know
    3. 1814,2974
    4. 166262,166263
    5. v-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 115015
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 166264
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 115016
    1. you will deliver
    2. -
    3. 3078
    4. 166266
    5. v-Vhi2ms
    6. -
    7. -
    8. 115018
    1. in/on/at/with hand my
    2. -
    3. 821,2971
    4. 166267,166268,166269
    5. -R,Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 115019
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 166270
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 115020
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 166272
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 115022
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 166273,166274
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 115023
    1. you have spoken
    2. -
    3. 1461
    4. 166275
    5. v-Vpp2ms
    6. -
    7. -
    8. 115024

OET (OET-LV)Here I [am]_placing DOM the_fleece the_wool in/on/at/with_threshing_floor if dew it_will_be on the_fleece by_herself and_on all the_earth/land dryness and_know if/because_that you_will_deliver in/on/at/with_hand_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as you_have_spoken.

OET (OET-RV)I’ll put this woollen fleece on the threshing floor tonight. If there’s dew on the fleece in the morning, but it’s dry around it, then I’ll know that you’ll rescue Israel through me just as you said.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 6:37 ©