Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 6:14

 JDG 6:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּפֶן
    2. 165533,165534
    3. And turned
    4. Then turned
    5. 6437
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,turned
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 114513
    1. אֵלָי,ו
    2. 165535,165536
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 114514
    1. יְהוָה
    2. 165537
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 114515
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 165538,165539
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 114516
    1. לֵךְ
    2. 165540
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqv2ms
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 114517
    1. בְּ,כֹחֲ,ךָ
    2. 165541,165542,165543
    3. in/on/at/with strength you
    4. strength
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. in/on/at/with,strength,you
    7. -
    8. -
    9. 114518
    1. זֶה
    2. 165544
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 114519
    1. וְ,הוֹשַׁעְתָּ
    2. 165545,165546
    3. and deliver
    4. -
    5. 3467
    6. v-C,Vhq2ms
    7. and,deliver
    8. -
    9. -
    10. 114520
    1. אֶת
    2. 165547
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 114521
    1. 165548
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 114522
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 165549
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 114523
    1. מִ,כַּף
    2. 165550,165551
    3. from hand
    4. -
    5. 3709
    6. -R,Ncfsc
    7. from,hand
    8. -
    9. -
    10. 114524
    1. מִדְיָן
    2. 165552
    3. of Midyān
    4. Midian
    5. 4080
    6. -Np
    7. of_Midian
    8. -
    9. -
    10. 114525
    1. הֲ,לֹא
    2. 165553,165554
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Ti,Tn
    7. ?,not
    8. -
    9. -
    10. 114526
    1. שְׁלַחְתִּי,ךָ
    2. 165555,165556
    3. sending you
    4. -
    5. 7971
    6. vo-Vqp1cs,Sp2ms
    7. sending,you
    8. -
    9. -
    10. 114527
    1. 165557
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 114528

OET (OET-LV)And_turned to_him/it YHWH and_he/it_said go in/on/at/with_strength_you this and_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_hand of_Midyān not sending_you.

OET (OET-RV)Then Yahweh turned to him and said, “Use your strength to set Israel free from the grasp of Midian. Haven’t I sent you to do that?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠כַּ֣ף מִדְיָ֑ן

from,hand Midyān

See how you translated the similar expression in the previous verse. Alternate translation: “from the power of Midian”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠לֹ֖א שְׁלַחְתִּֽי⁠ךָ

?,not sending,you

Yahweh is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “I am sending you!”

TSN Tyndale Study Notes:

6:11-32 Gideon encountered the angel of the Lord and emerged as a hero. He overthrew the syncretistic Baal cult of his family and town and called his people to fight in the Lord’s name.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And turned
    2. Then turned
    3. 1814,5938
    4. 165533,165534
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 114513
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 165535,165536
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 114514
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 165537
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 114515
    1. and he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 165538,165539
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 114516
    1. go
    2. -
    3. 3000
    4. 165540
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 114517
    1. in/on/at/with strength you
    2. strength
    3. 821,3400
    4. 165541,165542,165543
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 114518
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 165544
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 114519
    1. and deliver
    2. -
    3. 1814,3078
    4. 165545,165546
    5. v-C,Vhq2ms
    6. -
    7. -
    8. 114520
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 165547
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 114521
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 165549
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 114523
    1. from hand
    2. -
    3. 3728,3297
    4. 165550,165551
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 114524
    1. of Midyān
    2. Midian
    3. 3751
    4. 165552
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 114525
    1. not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 165553,165554
    5. adv-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 114526
    1. sending you
    2. -
    3. 7300
    4. 165555,165556
    5. vo-Vqp1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 114527

OET (OET-LV)And_turned to_him/it YHWH and_he/it_said go in/on/at/with_strength_you this and_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_hand of_Midyān not sending_you.

OET (OET-RV)Then Yahweh turned to him and said, “Use your strength to set Israel free from the grasp of Midian. Haven’t I sent you to do that?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 6:14 ©