Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 6:40

 JDG 6:40 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 166353,166354
    3. And he/it made
    4. ≈So
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115081
    1. אֱלֹהִים
    2. 166355
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. s-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 115082
    1. כֵּן
    2. 166356
    3. so
    4. -
    5. adv-Tm
    6. so
    7. -
    8. -
    9. 115083
    1. בַּ,לַּיְלָה
    2. 166357,166358
    3. in/on/at/with night
    4. night
    5. 3915
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,night
    8. -
    9. -
    10. 115084
    1. הַ,הוּא
    2. 166359,166360
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 115085
    1. וַ,יְהִי
    2. 166361,166362
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 115086
    1. 166363
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115087
    1. חֹרֶב
    2. 166364
    3. dryness
    4. -
    5. s-Ncmsa
    6. dryness
    7. -
    8. -
    9. 115088
    1. אֶל
    2. 166365
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 115089
    1. 166366
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115090
    1. הַ,גִּזָּה
    2. 166367,166368
    3. the fleece
    4. fleece
    5. 1492
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,fleece
    8. -
    9. -
    10. 115091
    1. לְ,בַדָּ,הּ
    2. 166369,166370,166371
    3. by herself
    4. -
    5. 905
    6. -R,Ncmsc,Sp3fs
    7. by,herself,
    8. -
    9. -
    10. 115092
    1. וְ,עַל
    2. 166372,166373
    3. and on
    4. -
    5. -C,R
    6. and,on
    7. -
    8. -
    9. 115093
    1. 166374
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115094
    1. כָּל
    2. 166375
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 115095
    1. 166376
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115096
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 166377,166378
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 115097
    1. הָיָה
    2. 166379
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 115098
    1. טָל
    2. 166380
    3. dew
    4. -
    5. 2919
    6. s-Ncmsa
    7. dew
    8. -
    9. -
    10. 115099
    1. 166381
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115100
    1. 166382
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 115101

OET (OET-LV)And_he/it_made god so in/on/at/with_night (the)_that and_he/it_was dryness to the_fleece by_herself and_on all the_earth/land it_was dew.

OET (OET-RV)So God did it that night, and the next morning only the fleece was dry, but everywhere around was covered with dew.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וַ⁠יְהִי־חֹ֤רֶב אֶל־הַ⁠גִּזָּה֙ לְ⁠בַדָּ֔⁠הּ

and=he/it_was dry to/towards the,fleece by,herself,

See how you translated the similar expression in the previous verse. Alternate translation: “For only the fleece was dry”

TSN Tyndale Study Notes:

6:36-40 The fleece incident was not a confirmation of God’s intention to use Gideon (which had already been established, 6:17-24), but God’s indulgence in responding to the reluctant hero’s uncertainty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. ≈So
    3. 1814,5616
    4. 166353,166354
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115081
    1. god
    2. God
    3. 62
    4. 166355
    5. s-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 115082
    1. so
    2. -
    3. 3255
    4. 166356
    5. adv-Tm
    6. -
    7. -
    8. 115083
    1. in/on/at/with night
    2. night
    3. 821,3501
    4. 166357,166358
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115084
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 166359,166360
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 115085
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 166361,166362
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 115086
    1. dryness
    2. -
    3. 2505
    4. 166364
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115088
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 166365
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115089
    1. the fleece
    2. fleece
    3. 1723,1250
    4. 166367,166368
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 115091
    1. by herself
    2. -
    3. 3430,992
    4. 166369,166370,166371
    5. -R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 115092
    1. and on
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 166372,166373
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 115093
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 166375
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 115095
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 166377,166378
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 115097
    1. it was
    2. -
    3. 1764
    4. 166379
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 115098
    1. dew
    2. -
    3. 2604
    4. 166380
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115099

OET (OET-LV)And_he/it_made god so in/on/at/with_night (the)_that and_he/it_was dryness to the_fleece by_herself and_on all the_earth/land it_was dew.

OET (OET-RV)So God did it that night, and the next morning only the fleece was dry, but everywhere around was covered with dew.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 6:40 ©