Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
OET (OET-LV) On_the_other_hand others fell on the the good soil, and was_giving fruit, some on_one_hand a_hundred, on_the_other_hand some sixty, on_the_other_hand some thirty.
OET (OET-RV) However, some seed landed on the good soil and it grew to bear a harvest—some a hundred times more, some sixty times, and some thirty times.
In this section, Jesus told the first of eightSome commentators do not consider 13:51–52 a parable, so they count seven parables in this chapter. parables about the kingdom of heaven. These parables helped the disciples understand the kingdom of heaven. They also helped the disciples understand why some people did not accept Jesus’ message.
The first parable is about a farmer who sows seed in different kinds of soil. The different kinds of soil represent different kinds of people and how they accept God’s Word. In 13:18 Jesus referred to this parable as “the parable of the sower.”
After Jesus told this parable, he explained why he told parables (13:10–17).
Some other examples for a heading for this section are:
A story about a farmer planting seed
The parable about the four kinds of soil
There are parallel passages for this section in Mark 4:1–12 and Luke 8:4–10.
Still other seed fell on good soil and produced a crop—
Some other seeds/grain fell in good soil, and the plants bore a crop.
But other seeds fell on good ground. They sprouted, grew, and yielded a harvest.
There is a contrast here. The contrast is between the seeds which failed to grow in 13:4–7 and the seeds here in 13:8. Some versions indicate this contrast with the conjunction “but.”
Still other seed fell: Translate fell as you did in 13:4b.
good soil: This phrase refers to the kind of soil in which plants grow well.
Here is another way to translate this phrase:
fertile soil (NLT)
and produced a crop: There is some implied information here. The implied information is that the seeds on good soil “sprouted and grew into mature plants.” Only then could these plants produce seeds/fruit. In some languages, it may be necessary to make some of this implied information explicit. For example:
where it grew and produced a crop (NCV)
They sprouted and grew and produced a crop of grain.
produced a crop: The word crop here refers to the seeds/fruit in the mature plants that are ready for harvest.
Here are some other ways to translate this phrase:
produced grain (ESV)
yielded a good harvest
fruited
a hundredfold, sixtyfold, or thirtyfold.
Some of these bore/produced one hundred times what was planted, some sixty times, and some thirty times.
Some plants yielded a hundred seeds each, some produced sixty seeds each, and others produced thirty seeds each.
a hundredfold, sixtyfold, or thirtyfold: The numbers a hundredfold, sixtyfold and thirtyfold are the multiple numbers of new seeds/grain that the mature plants produced. For each seed that was sown, that much more was produced from it. Some plants produced heads of grain that had a hundred seeds. Other plants produced heads that had sixty seeds. Some plants produced heads with thirty seeds.
Each of these numbers represents good harvests of various sizes. If this is not clear to your readers, you may want to indicate that these numbers are relative. For example:
such as thirty, sixty, or even a hundred times
for example thirty, sixty, or even a hundred times
You may also want to add a footnote. For example:
All of these were very good harvests. The average amount that people harvested in the provinces of Galilee and Judea at that time was ten seeds for every seed that was sown.
Here are some other ways to translate these numbers:
Use numerals or number words from the major language in the area. For example:
such as 30, 60, or even 100 times
Use descriptive words instead of numbers. For example:
a good harvest, a great harvest, and an amazing harvest
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
ἄλλα
(Some words not found in SR-GNT: ἀλλά Δέ ἔπεσεν ἐπί τήν γῆν τήν καλήν καί ἐδίδου καρπόν ὅ μέν ἑκατόν ὅ δέ ἑξήκοντα ὅ δέ τριάκοντα)
Jesus is using the adjective others as a noun to mean some of the rest of the seeds that did not fall beside the road or on rocky soil. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. See how you translated the word in [13:5](../13/05.md). Alternate translation: [some of the rest of the seeds]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἐδίδου καρπόν
˓was˒_giving fruit
Here the word fruit refers to the crop that the plants that grew from the seeds produced. Since the farmer is sowing wheat seeds, this crop would be more wheat seeds. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [were producing more seeds] or [sprouted and produced a harvest]
Note 3 topic: grammar-collectivenouns
καρπόν
fruit
Here, the word fruit is singular in form, but it refers to many fruits as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [fruits]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
ὃ μὲν ἑκατὸν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα
(Some words not found in SR-GNT: ἀλλά Δέ ἔπεσεν ἐπί τήν γῆν τήν καλήν καί ἐδίδου καρπόν ὅ μέν ἑκατόν ὅ δέ ἑξήκοντα ὅ δέ τριάκοντα)
Here Jesus means that plants produced 100, 60, or 30 new seeds. Scholars estimate that these numbers are very good in Jesus’ time period, although not impossible or unheard of. If it would be helpful in your language, you could make these ideas more explicit. Alternate translation: [and they produced a very good harvest, with some plants producing 100 seeds, and some plants producing 60 seeds, and other plants producing 30 seeds] or [many times more than the farmer planted: some 100 times more, and some 60 times more, and some 30 times more]
OET (OET-LV) On_the_other_hand others fell on the the good soil, and was_giving fruit, some on_one_hand a_hundred, on_the_other_hand some sixty, on_the_other_hand some thirty.
OET (OET-RV) However, some seed landed on the good soil and it grew to bear a harvest—some a hundred times more, some sixty times, and some thirty times.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.