Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) is_a_pit deep the_mouth_of strange_women one_who_is_cursed_of YHWH he_will_fall[fn] there.
22:14 OSHB variant note: יפול: (x-qere) ’יִפָּל’: lemma_5307 morph_HVqi3ms id_20biE יִפָּל
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה
mouth_of adulteress angry_of YHWH
The mouth, a strange woman, and one cursed of Yahweh refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Mouths of strange women … people who are cursed of Yahweh”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
פִּ֣י
mouth_of
Here, mouth refers to the seductive things that a strange woman says with her mouth. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “The seductive speech of”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
זָר֑וֹת
adulteress
See how you translated this phrase in [2:16](../02/16.md).
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה & יפול־שָֽׁם
pit deep & fall there
Here Solomon speaks of the danger of obeying the seductive speech of a strange woman as if it were a deep pit that a person could fall into and die if they obeyed that speech. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “is extremely dangerous … will die because of it” or “is dangerous like a deep pit … will fall there and die”
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה
angry_of YHWH
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “one whom Yahweh has cursed”
22:14 An immoral woman, using flattery and seduction, tries to trap a young man to commit sin.
OET (OET-LV) is_a_pit deep the_mouth_of strange_women one_who_is_cursed_of YHWH he_will_fall[fn] there.
22:14 OSHB variant note: יפול: (x-qere) ’יִפָּל’: lemma_5307 morph_HVqi3ms id_20biE יִפָּל
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.