Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29

OET interlinear PRO 22:26

 PRO 22:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַל
    2. 395034
    3. Do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. S
    9. Y-1000
    10. 275507
    1. 395035
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275508
    1. תְּהִי
    2. 395036
    3. be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqj2ms
    7. be
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275509
    1. בְ,תֹקְעֵי
    2. 395037,395038
    3. in/on/at/with give a pledge of
    4. -
    5. 8628
    6. S-R,Vqrmpc
    7. in/on/at/with,give_a_pledge_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275510
    1. 395039
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275511
    1. כָף
    2. 395040
    3. (of) a palm
    4. -
    5. 3709
    6. S-Ncfsa
    7. (of)_a_palm
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275512
    1. בַּ,עֹרְבִים
    2. 395041,395042
    3. in/on/at/with put up security
    4. -
    5. 6148
    6. SV-Rd,Vqrmpa
    7. in/on/at/with,put_up_security
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275513
    1. מַשָּׁאוֹת
    2. 395043
    3. debts
    4. -
    5. 4859
    6. S-Ncfpa
    7. debts
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275514
    1. 395044
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275515

OET (OET-LV)Do_not be in/on/at/with_give_a_pledge_of (of)_a_palm in/on/at/with_put_up_security debts.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

[22:26](../22/26.md)–[27](../22/27.md) is Saying 3 of the 30 “words of the wise ones.”

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

אַל־תְּהִ֥י בְ⁠תֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֝⁠עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת

not be in/on/at/with,give_a_pledge_of hands in/on/at/with,put_up_security debts

In the second clause, the writer is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the first clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “Do not be among those who clasp a palm; do not be among those who pledge for loans”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

אַל־תְּהִ֥י בְ⁠תֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֝⁠עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת

not be in/on/at/with,give_a_pledge_of hands in/on/at/with,put_up_security debts

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word that shows that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “Do not be among those who clasp a palm; yes, do not be among those who pledge for loans”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אַל־תְּהִ֥י בְ⁠תֹֽקְעֵי־כָ֑ף

not be in/on/at/with,give_a_pledge_of hands

The phrase do not be among could refer to: (1) not associating with those who clasp a palm. Alternate translation: “Do not associate with those who clasp a palm” (2) not participating in what those who clasp a palm do. Alternate translation: “Do not be like those who clasp a palm” or “Do not clasp a palm”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

בְ⁠תֹֽקְעֵי־כָ֑ף

in/on/at/with,give_a_pledge_of hands

See how you translated the same idiom in [6:1](../06/01.md) and [17:18](../17/18.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

בַּ֝⁠עֹרְבִ֗ים

in/on/at/with,put_up_security

See how you translated the same use of pledge in [6:1](../06/01.md).

TSN Tyndale Study Notes:

22:26-27 Saying 3: The message of this proverb is repeated in 6:1-5; 11:15; 17:18; 20:16; 27:13.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Do not
    2. -
    3. 526
    4. 395034
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275507
    1. be
    2. -
    3. 1872
    4. 395036
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275509
    1. in/on/at/with give a pledge of
    2. -
    3. 844,8074
    4. 395037,395038
    5. S-R,Vqrmpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275510
    1. (of) a palm
    2. -
    3. 3434
    4. 395040
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275512
    1. in/on/at/with put up security
    2. -
    3. 844,5774
    4. 395041,395042
    5. SV-Rd,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275513
    1. debts
    2. -
    3. 4449
    4. 395043
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275514

OET (OET-LV)Do_not be in/on/at/with_give_a_pledge_of (of)_a_palm in/on/at/with_put_up_security debts.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 22:26 ©