Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear PRO 22:15

 PRO 22:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִוֶּלֶת
    2. 394874
    3. Foolishness
    4. -
    5. 200
    6. S-Ncfsa
    7. foolishness
    8. S
    9. Y-1000
    10. 275388
    1. קְשׁוּרָה
    2. 394875
    3. +is bound
    4. -
    5. 7194
    6. V-Vqsfsa
    7. [is]_bound
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275389
    1. בְ,לֶב
    2. 394876,394877
    3. in/on/at/with heart of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,heart_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275390
    1. 394878
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275391
    1. נָעַר
    2. 394879
    3. a youth
    4. -
    5. 5288
    6. S-Ncmsa
    7. a_youth
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275392
    1. שֵׁבֶט
    2. 394880
    3. a rod of
    4. -
    5. 7626
    6. S-Ncmsc
    7. a_rod_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275393
    1. מוּסָר
    2. 394881
    3. discipline
    4. -
    5. 4148
    6. S-Ncmsa
    7. discipline
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275394
    1. יַרְחִיקֶ,נָּה
    2. 394882,394883
    3. drives far it
    4. -
    5. 7368
    6. VO-Vhi3ms,Sp3fs
    7. drives_~_far,it
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275395
    1. מִמֶּֽ,נּוּ
    2. 394884,394885
    3. from him
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. from,him
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275396
    1. 394886
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275397

OET (OET-LV)Foolishness is_bound in/on/at/with_heart_of a_youth a_rod_of discipline drives_far_it from_him.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אִ֭וֶּלֶת & מ֝וּסָ֗ר

folly & discipline

See how you translate the abstract nouns Folly in [5:23](../05/23.md) and discipline in [13:24](../13/24.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

קְשׁוּרָ֣ה בְ⁠לֶב

bound_up in/on/at/with,heart_of

Here Solomon refers to a boy inherently thinking foolishly as if Folly were an object bound up in that person’s heart. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is inherently within the mind of”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְ⁠לֶב

in/on/at/with,heart_of

See how you translated the same use of heart in [2:2](../02/02.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun

נָ֑עַר & מִמֶּֽ⁠נּוּ

child & from,him

Here, a boy and him refer to a child in general, not a specific boy. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any child … from that child”

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר

rod_of discipline

Here Solomon is using the possessive form to describe a rod that is used to discipline someone. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the rod used for discipline”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

שֵׁ֥בֶט

rod_of

See how you translated the same use of rod in [10:13](../10/13.md) and [13:24](../13/24.md).

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

יַרְחִיקֶ֥⁠נָּה מִמֶּֽ⁠נּוּ

drives_~_far,it from,him

Here Solomon speaks of discipline causing a child to stop being foolish as if Folly were an object that the rod of discipline could cause to go far away. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will result in him ceasing from folly”

TSN Tyndale Study Notes:

22:15 Wisdom is learned, not inherited or innate. It takes discipline to change foolishness into wisdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Foolishness
    2. -
    3. 273
    4. 394874
    5. S-Ncfsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275388
    1. +is bound
    2. -
    3. 6724
    4. 394875
    5. V-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275389
    1. in/on/at/with heart of
    2. -
    3. 844,3613
    4. 394876,394877
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275390
    1. a youth
    2. -
    3. 4916
    4. 394879
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275392
    1. a rod of
    2. -
    3. 7324
    4. 394880
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275393
    1. discipline
    2. -
    3. 4686
    4. 394881
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275394
    1. drives far it
    2. -
    3. 6994
    4. 394882,394883
    5. VO-Vhi3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275395
    1. from him
    2. -
    3. 3968
    4. 394884,394885
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275396

OET (OET-LV)Foolishness is_bound in/on/at/with_heart_of a_youth a_rod_of discipline drives_far_it from_him.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 22:15 ©