Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29

OET interlinear PRO 22:28

 PRO 22:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַל
    2. 395062
    3. Do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. S
    9. Y-1000
    10. 275527
    1. 395063
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275528
    1. תַּסֵּג
    2. 395064
    3. displace
    4. -
    5. 5253
    6. V-Vhj2ms
    7. displace
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275529
    1. גְּבוּל
    2. 395065
    3. a boundary of
    4. -
    5. 1366
    6. O-Ncmsc
    7. a_boundary_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275530
    1. עוֹלָם
    2. 395066
    3. antiquity
    4. -
    5. 5769
    6. O-Ncmsa
    7. antiquity
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275531
    1. אֲשֶׁר
    2. 395067
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275532
    1. עָשׂוּ
    2. 395068
    3. they made
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_made
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275533
    1. אֲבוֹתֶֽי,ךָ
    2. 395069,395070
    3. fathers of your
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. fathers_of,your
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275534
    1. 395071
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275535

OET (OET-LV)Do_not displace a_boundary_of antiquity which they_made fathers_of_your.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

[22:28](../22/28.md) is Saying 4 of the 30 “words of the wise ones.”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם

not move border ancient

The writer implies that someone moves the ancient boundary in order to cheat the landowner by changing the boundaries of his land. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Do not cheat a landowner by moving the ancient boundary”

Note 2 topic: translate-unknown

גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם

border ancient

The phrase ancient boundary refers to stones that people used to mark the boundaries of the land that they owned. These boundaries were ancient because they were originally placed by the landowner’s ancestors. If your readers would not be familiar with this type of boundary marker, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the stones placed long ago that mark the borders of someone’s land”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

אֲבוֹתֶֽי⁠ךָ

fathers_of,your

Here, fathers means “ancestors.” If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “your ancestors”

TSN Tyndale Study Notes:

22:28 Saying 4: Property was marked by stones set up as boundary markers; it was a great offense to move these ancient markers of real estate (see also 23:10; Deut 19:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Do not
    2. -
    3. 526
    4. 395062
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275527
    1. displace
    2. -
    3. 5302
    4. 395064
    5. V-Vhj2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275529
    1. a boundary of
    2. -
    3. 1284
    4. 395065
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275530
    1. antiquity
    2. -
    3. 5870
    4. 395066
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275531
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 395067
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275532
    1. they made
    2. -
    3. 5804
    4. 395068
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275533
    1. fathers of your
    2. -
    3. 628
    4. 395069,395070
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275534

OET (OET-LV)Do_not displace a_boundary_of antiquity which they_made fathers_of_your.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 22:28 ©