Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear PRO 22:22

 PRO 22:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַֽל
    2. 394975
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275458
    1. 394976
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275459
    1. תִּגְזָל
    2. 394977
    3. rob
    4. -
    5. 1497
    6. V-Vqj2ms
    7. rob
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275460
    1. 394978
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275461
    1. דָּל
    2. 394979
    3. a poor person
    4. -
    5. 1800
    6. O-Aamsa
    7. a_poor_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275462
    1. כִּי
    2. 394980
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275463
    1. דַל
    2. 394981
    3. +is poor
    4. -
    5. 1800
    6. P-Aamsa
    7. [is]_poor
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275464
    1. 394982
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275465
    1. הוּא
    2. 394983
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275466
    1. וְ,אַל
    2. 394984,394985
    3. and not
    4. -
    5. 408
    6. S-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275467
    1. 394986
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275468
    1. תְּדַכֵּא
    2. 394987
    3. crush
    4. -
    5. 1792
    6. V-Vpj2ms
    7. crush
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275469
    1. עָנִי
    2. 394988
    3. a poor person
    4. -
    5. 6041
    6. O-Aamsa
    7. a_poor_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275470
    1. בַ,שָּׁעַר
    2. 394989,394990
    3. in/on/at/with gate
    4. -
    5. 8179
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,gate
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275471
    1. 394991
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275472

OET (OET-LV)do_not rob a_poor_person if/because is_poor he and_not crush a_poor_person in/on/at/with_gate.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

[22:22](../22/22.md)–[23](../22/23.md) is Saying 1 of the 30 “words of the wise ones.”

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

דָּ֭ל & דַל־ה֑וּא & עָנִ֣י

poor & poor he/it & afflicted

Here, a lowly one, he, and an afflicted one refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any lowly person … that person is lowly … any afflicted person”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

דָּ֭ל & דַל

poor & poor

See how you translated the same use of lowly in [10:15](../10/15.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠אַל־תְּדַכֵּ֖א

and,not crush

Here the writer refers to oppressing an afflicted one as if someone were crushing that person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly, as in the UST.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

בַ⁠שָּֽׁעַר

in/on/at/with,gate

Here, the gate refers to the place in a city where people settled legal arguments (see [Ruth 4:1–12](../rut/04/01.md)). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “at the place for settling legal arguments”

TSN Tyndale Study Notes:

22:22-23 Saying 1: God defends the weak, including the poor. Those who are well off are responsible to be generous to the poor (11:24-26; 21:13; 22:9, 16; 28:27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 394975
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275458
    1. rob
    2. -
    3. 1484
    4. 394977
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275460
    1. a poor person
    2. -
    3. 1655
    4. 394979
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275462
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 394980
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275463
    1. +is poor
    2. -
    3. 1655
    4. 394981
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275464
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 394983
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275466
    1. and not
    2. -
    3. 1922,526
    4. 394984,394985
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275467
    1. crush
    2. -
    3. 1697
    4. 394987
    5. V-Vpj2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275469
    1. a poor person
    2. -
    3. 5728
    4. 394988
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275470
    1. in/on/at/with gate
    2. -
    3. 844,7447
    4. 394989,394990
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275471

OET (OET-LV)do_not rob a_poor_person if/because is_poor he and_not crush a_poor_person in/on/at/with_gate.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 22:22 ©