Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) Incline ear_of_your and_hear the_words_of wise_people and_mind_of_your you_will_set to_knowledge_of_my.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
הַ֥ט אָזְנְךָ֗ וּ֭שְׁמַע
incline ear_of,your and,hear
This phrase means “listen carefully.” See how you translated the same use of the shorter phrase Incline your ear in [4:20](../04/20.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים
words_of wise
See how you translated this phrase in [1:6](../01/06.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
וְ֝לִבְּךָ֗ תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי
and,mind_of,your apply to,knowledge_of,my
Here, set your heart to is an idiom that means “think carefully about.” The word heart here refers to a person’s mind, as in [2:2](../02/02.md). If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “and you must think carefully about my knowledge”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
לְדַעְתִּֽי
to,knowledge_of,my
Here, knowledge refers to the knowledge that Solomon wants his readers to know. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “to what I want you to know”
22:17–24:22 This section is ascribed to a group called the wise. Who they were is unknown. There is a reference to thirty sayings (22:20), and the wisdom sayings that follow can be divided into thirty sections that are similar to an Egyptian composition called the Instruction of Amenemope, which is also divided into thirty chapters.
OET (OET-LV) Incline ear_of_your and_hear the_words_of wise_people and_mind_of_your you_will_set to_knowledge_of_my.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.